Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сноски
[1]
Дословно «Но среди вас не должно быть и намека на сексуальную распущенность или какую-либо нечистоту» (Прим. переводчика)
[2]
From Sex to Sexty
[3]
Gallery
[4]
Forrest Gump
[5]
Проспект в г. Нью-Йорк
[6]
(VH 1 channel) канал кабельного телевидения, специализирующийся на показе музыкальных видео клипов. Ориентирован прежде всего на зрителей старше 30 лет.
[7]
порнофильм категории Х
[8]
номера с поминутной высокой оплатой
[9]
New Liberty Program
[10]
Addicted to “Love”
[11]
Hustler
[12]
Популярные американские куклы. Красавица Барби и её друг Кен.
[13]
Диснеевский вариант «Пиноккио» несколько отличается от русского «Буратино»
[14] (*)
в английском переводе и современных русских переводах в обозначенных отрывках стоят слова «разврат, аморальность, безнравственность, распущенность; развратник»
[15] (**)
в английском переводе «распутство, похотливость, бесстыдство, разврат»
[16]
административный центр штата Айова
[17]
день независимости в США
[18]
«Верные слову» (Promise Keepers) – протестантское духовное движение в США
[19]
Сеть кабельного вещания новостей. Ведёт круглосуточную передачу программ новостей через спутники практически на весь мир
[20]
в английском переводе «аморальных, развратных людей»
[21]
конкурирующие порнографические журналы
[22]
в английском переводе «покажем себя мужчинами»
[23]
В английском переводе «не смотреть похотливо на девушку». Также в современном русском переводе (Всемирный библейский переводческий центр) «Я заключил договор с моими глазами, чтобы они не глядели жадно на женщин».
[24]
В английском переводе «пусть другие мужчины спят с ней». Также в современном русском переводе (перевод А.С. Десницкого) «Если женщиной сердце моё соблазнилось и у чужих дверей я выжидал в засаде – пусть для другого жена моя мелет, пусть с ней ложатся чужие!»
[25]
перевод Всемирного библейского переводческого центра
[26]
американский магазин женского эротического белья
[27]
по крепости подобно русской водке
[28]
в английском и современном русском переводе Всемирного Библейского Переводческого Центра «…израильтяне отступили. Елеазар же стоял и поражал филистимлян»
[29]
кольцо невесты (подаренное женихом при помолвке)
[30]
перевод Всемирного Библейского Переводческого Центра
[31]
Дуайт Муди – знаменитый американский проповедник ХІХ века
[32]
еженедельный иллюстрированный спортивный журнал, крупнейшее и самое популярное издание США
[33]
крупные магазины часто печатают иллюстрированные рекламные газетки с ценами и уценками на свои товары. Эти журналы бесплатно высылаются по почте или раздаются в самом магазине.
[34]
ESPN – один из кабельных каналов телевидения, по которому круглосуточно показывают только спортивные передачи.
[35]
перевод А.С. Десницкого, Российское Библейское Общество
[36]
Семинары, на которых участники должны ближе познакомиться друг с другом, научиться лучше друг друга понимать и т.д.
[37]
На сумму, указанную в сертификате, можно купить любой товар в этом магазине.
- Борьба каждого мужчины - Стивен Артерберн - Религия
- Каббала. Беседы с начинающими - Михаэль Лайтман - Религия
- О молитве. Сборник статей - Софроний Сахаров - Религия
- БОГ – ОН ИНОЙ - ЙОРГ МЮЛЛЕР - Религия
- Б о ж ь я А П Т Е К А . Лечение заболеваний позвоночника. - И. Киянова - Религия
- Старчество на Руси - Монахиня Игнатия - Религия
- Золотые правила буддизма в притчах - Майк Норрис - Религия
- Сумма теологии. Том V - Фома Аквинский - Религия
- Книга 7. Статьи рава Барух Шалом Алеви Ашлага (старое издание) - Михаэль Лайтман - Религия
- Миф Свободы и путь медитации - Чогъям Трунгпа - Религия