Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хорошо. – Ронни улыбнулась и взялась за ручки инвалидной коляски. – Тогда я и тебя загружу работой. Ты будешь руководить движением, а также следить, чтобы украшения располагались равномерно на дереве.
– Дереве? Ты купила дерево? – Глаза Роуз загорелись от возбуждения.
– Эй, может, я и не хотела проводить эту вечеринку здесь, но, если все-таки мне пришлось, я собираюсь сделать все идеально. Кроме того, разве тебе не хочется елку на Рождество?
– Я, э-э… да, было бы хорошо. – Исходя из их предыдущих разговоров, Роуз не думала, что Ронни будет украшать дом, но теперь… – Дерево это здорово.
Вероника решил, что улыбка, которую она получила, стоила того, чтобы скупить все хвойные деревья в мире.
– Отлично. Пойдем, проследим, чтобы все было готово к вечеринке.
***Мария умело, исходя из своего опыта, руководила действиями поставщиков из ресторана и оформителей интерьера: начиная от закрепления кнопками плакатов и заканчивая уборкой ковров, она всегда была на шаг впереди. Даже вопрос о Табите был урегулирован. Кошка, ее корм, туалет и мешок с игрушками, теперь благополучно были спрятаны в прачечной.
Сидя в кресле в дальнем углу гостиной, Роуз оставалась в стороне от развернувшейся перед ней суеты, ее глаза были устремлены на дерево, где развешивались елочные украшения. Поскольку Мария была занята, а Ронни нигде не было видно, декораторы постоянно обращались к ней за инструкциями о том, где разместить то или иное украшение или куда повесить лампочки. Роуз пыталась думать как ее подруга, как бы ей хотелось, чтобы выглядело дерево. Но потом решила, положиться на свое чутье. И то, что она видела, радовало глаз.
Ронни остановилась на полпути, спускаясь вниз по лестнице, и уставились на то, что предстало перед ее глазами. Синие, желтые и красные украшения только подчеркивали красоту ветвей ели, ни одна сторона не привлекала к себе большего внимания, светлая мишура была обернута по всей высоте. Разноцветные гирлянды мерцали и светились, и только сине-красные фонарики, закрученные в спираль, горели постоянно, поднимаясь от основания ели до ее макушки, на которой гордо красовалась традиционная звезда. Дерево было абсолютно совершенным.
Женщина медленно повернула голову. Гостиная была украшена красно-зелеными гирляндами, на стенах висели старинные семейные украшения, от чего комната стала казаться более уютной и гостеприимной. Ронни улыбнулась, почувствовав ностальгию, перед глазами промелькнули детские воспоминания.
Но не только хозяйка дома была потрясена. Роуз, подняв голову, поняла, что не может оторвать взгляд от красоты, стоящей на лестнице. Бархатное платье чуть выше колен, точно того же оттенка, как волосы Ронни. Золотое колье, браслет, сережки с бриллиантами и соответствующий пояс, прекрасно гармонировали с цветом платья. Нанесенные румяна еще больше подчеркнули природную красоту точеных скул, помада и лак для ногтей были подобраны в тон. Мягкий бархат закрывал грудь, идеально подходя для семейных торжеств, а рукав три четверти подчеркивал каждое движение длинных рук. Вероника Картрайт, одним словом… выглядела ошеломляюще. Когда Роуз увидела, что голубые глаза устремлены прямо на нее, она отвернулась, смутившись, что ее поймали за разглядыванием. Погруженная в собственные неожиданные для нее ощущения и эмоции, она не заметила, что Ронни смотрела на нее точно также.
Вероника начала спускаться вниз по лестнице, по-прежнему очарованная красотой своей гостиной.
– Она прекрасна, – сказала она, подойдя к девушке.
– Я увидела коробку со старыми украшениями и подумала, было бы не плохо украсить ими гостиную, где каждый сможет увидеть и вспомнить их. Я надеюсь, что все в порядке. По цвету, они идеально подошли к украшениям на дереве.
– Это была замечательная идея, мне нравится. – Улыбка Вероники предназначалась только для одной Роуз. Настенные часы вновь пробили. – Мама будет здесь в любую минуту. – Ронни опустилась на колени рядом с креслом. – Иногда моя мать может быть немного… жестокой. Я постараюсь, держать ее подальше от тебя. Не забывай, что я тебе говорила на счет Сьюзен и сплетен. Мне придется заниматься гостями, разговаривать с ними, но я постараюсь больше времени уделять тебе. – С улицы раздался звук, подъезжающего лимузина. – Это, наверное, мама и тетя Элейн.
Как и ожидалось, Беатрис Картрайт прибыла со своей младшей сестрой Элейн. Ее мать тут же с рвением взяла на себя роль руководителя, решив, что без нее никто не справится с возложенной задачей, в том числе и президент Картрайт Корпорейшн. Не успев переступить порог дома, она начала отдавать приказы декораторам и проверять работу поставщиков. Пока Ронни выслушивала замечания матери и ее требования, Элейн, зайдя в гостиную, увидела Роуз.
– Привет.
– Привет.
– Элейн Маккарти, тетя Ронни. – Женщина протянула ей хорошо ухоженную руку.
– Роуз Грейсон. Я… подруга Ронни. – Девушка пожала протянутую ладонь. Элейн сняла с головы красный шарф, у нее были окрашенные каштановые волосы.
– Ну… – Женщина огляделась вокруг. – Кажется, Ронни проделала достойную работу. – Заглянув в сумочку, она вытащила оттуда серебряный портсигар. – Я удивлена, что вечеринка в этом году проходит здесь. Последние два года ей удавалось избегать посиделок в семейном кругу. – Портсигар раскрылся. – Вы знаете, где тут пепельницы?
– Хм, нет, я не знаю, – ответила Роуз, надеясь, что женщина уйдет курить в другое место.
– Ну, прямо сейчас она мне не нужна. Скажите мне, что с вами случилось?
– Меня сбила машина. – Роуз заерзала в кресле от неприятных воспоминаний.
– Какой ужас. Но, я полагаю, у вас есть страховка, и надеюсь хороший адвокат тоже. – Элейн выдохнула, послав струю дыма в лицо Роуз. – Мой самолет прилетел в Олбани на двадцать минут позже. Я без проблем могу ездить по заснеженным улицам, и не понимаю, почему пилоты постоянно ноют из-за снегопада. На мой взгляд, это не причина, чтобы задерживать рейс. – Дымовая завеса повисла в воздухе, заставив Роуз часто заморгать. – Я думаю, люди всегда найдут, на что пожаловаться.
Роуз уже было решила указать богатой женщине на неправильность ее суждений, но передумала.
– Да, наверное, – сказала она, высматривая Ронни.
– Именно! – Элейн, видимо, слишком увлеклась «беседой», от ее резких движений, пепел с сигареты упал на ковер.
– О, позвольте мне найти для вас пепельницу. – Роуз схватилась за колеса и приготовилась, было уже двинуться к выходу.
– Зачем вам делать это? – Элейн привлекла внимание проходящего мимо официанта. – Простите, но я не вижу здесь никаких пепельниц. – Ее снисходительный тон не ускользнул ни от Роуз, ни от молодого человека.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гороскоп любви - Элизабет Кейли - Короткие любовные романы
- В объективе любви - Лесли Ламберт - Короткие любовные романы
- Брачный договор с герцогом - Милли Адамс - Короткие любовные романы
- Сбежавшая жена босса. Развода не будет! - Лесневская Вероника - Короткие любовные романы
- Он изменил мою жизнь - Ронни Траумер - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротика
- НеРодная сестра магната - Вероника Лесневская - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Доброе сердце - Бетти Райт - Короткие любовные романы
- Тайга - Ирина Лисица - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Снежинка для шейха. Украденная дочь (СИ) - Александрия Роза - Короткие любовные романы
- Законная семья прокурора Драконыча - Анна Сафина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза