Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рана у Данила оказалась действительно не страшной. Пуля прошила мягкие ткани, контузила мышцу и затащила в рану фрагменты ткани. Его по-быстрому обработали, без обезболивания иссекли рану, удалив грязь и зашив. Мой парень скрипел зубами, но героически терпел. Да и грех было жаловаться, когда на его глазах люди и не такое выдерживали. В общем, Данил, получив помощь, был определен на импровизированное койкоместо. А я уже глубокой ночью отправился домой.
Отражение второго штурма обошлось японцам очень дорого. Тысячи, десятки тысяч погибших с их стороны усеивали склоны гор. Наших тоже погибло немало, но все же существенно меньше, едва ли не на порядок. Складывалось впечатление, что известная формула три к одному в этой осаде почему-то не работала. Смрад разлагающихся тел снова накрыл крепость. День и ночь работали похоронные команды с обоих сторон. Японцы обратились к нашим с просьбой забрать свои тела и те, недолго думая согласились. И вскоре возле наших позиций полазали японцы, забирали более или менее целые трупы и стаскивали вниз.
Осада продолжилась. Противник еще больше заглубился в землю, повел к укреплениям сапы. И опять продолжилась бомбардировка. Беспрестанная, методичная, ужасающая. Японцы бомбили позиции, бомбили город. Стессель, желая спасти хотя бы раненых, обратился к Ноги с просьбой не обстреливать больницу Красного Креста, соблюдать подписанные международные конвенции. Странно, но генерал согласился и с этого момента, и до самого окончания осады более ни один японский снаряд не упал на территорию лечебницы. И теперь Мариининская больница стало самым безопасным местом в городе и именно сюда люди стали приходить пересиживать бомбардировки.
В крепости стало совсем плохо с продуктами. Десятки тысяч людей потребляли продовольствие с бешенной скоростью. То, что я привозил из Чуфу давным-давно закончилось и мои склады опустели. Впервые проявилась цинга, солдаты стали сплевывать кровью, жаловаться на ломоту в конечностях и общую слабость. Мои апельсины на складах у купца Чурова все так же лежали, ожидая своего часа. И вот, наконец, он настал. Военные сами прибежали ко мне и выкупили все запасы на корню. Подсчитали, что при бережном расходовании цитрусовых, цинга не проявится еще месяца два-три. Что ж, маловато, конечно, но и то хлеб. И тут же, забрав у меня последнее, Стессель через своего адъютанта попросил еще раз сходить до Чифу и закупиться продовольствием.
— Вот что необходимо в первую очередь, — положил передо мной листок статный высокий офицер. Я его взял, пробежал глазами портянку из двадцати с небольшим позиций, напротив которых стояли цены. Цены хоть и оказались подняты процентов на пятьдесят от того что было до войны, но, надо заметить, все же сильно отличались от тех, что люди запрашивали на рынке.
— Извините, но я должен буду отказаться, — ответил я, сопоставив риски и возможность хотя бы не уйти в сильный минус при такой сделке.
— Позвольте узнать почему? — нахлобучился адъютант Стесселя.
— Риск очень велик, — уклончиво ответил я, а затем добавил, — а денег у меня на все не хватит. И закупочные цены у вас хоть и поднялись относительно прошлых времен, но все равно не соответствуют нынешнему положению.
Честное слово, только сказав эту фразу, я понял насколько цинично она звучит. Получилось так, словно для меня прибыль стоит на первом месте. Оно, конечно, так и есть, но только не в нынешней ситуации, когда люди в крепости скоро начнут жрать голенища от сапог. Честно, я бы и так сгонял в Чифу, да только денег-то у меня и в самом деле немного и раскрутить командование крепости на десяток-другой тысяч рублей на прокорм своих же людей было бы по-честному. А то радеют, понимаешь ли, за выделенную из министерства копейку, а людям жрать нечего.
Но, не смотря на мою неудачную фразу, офицер все понял правильно. Он дернул подбородком и пояснил:
— Господин Рыбалко, вы, видимо, не правильно поняли. Крепость готова вам выделить деньги на продовольствие, которое вы закупите в Чифу. Список, который вы прочитали, это то, что нам необходимо, а цены в списке это означает то выше какой цены вы не можете подниматься в торговле. Если закупитесь ниже, то разницей и будет ваша прибыль.
— Ах, вот оно что…, — удивленно протянул я, еще раз вглядываясь в листок. — Ну, если с такой позиции подходить к этому делу… Тогда действительно, сходить до Чифу уже становится делом весьма интересным. Гм…
Что ж, а ведь это и вправду было весьма заманчиво. В китайском городе продовольствие можно закупить без особых проблем и по вполне демократичной цене, и при этом я не рискую своими капиталами, да и прибыль образовывается вполне себе неплохая.
— Не думаю, что адмирал Того позволит мне проскочить туда-сюда еще раз. Уйти за пролив мне не кажется проблемой, только как мне возвратиться с грузом обратно?
— Да, согласен с вами, тут есть некоторые сложности. Туда вас отвезет «Лейтенант Бураков». В Чифу он пробудет не более суток, дольше ему запрещено находиться по договору. Там он заберет почту и вернется в Артур. Вы же, Василий Иванович, останетесь там и будете закупать продовольствие. С вами будет офицер и когда вы закупите все необходимое, то вы отправите этого офицера на зафрахтованном судне. Сами же, если того пожелаете, можете остаться в городе и готовить продукты для второго рейса.
— Но я не понимаю, как же судно сможет пройти мимо Того? Наша эскадра до сих пор не может с ним расправиться и все время стоит на рейде.
— О, это вас не должно заботить. Адмирал Витгефт будет ждать прихода продовольствия и в нужный момент отвлечет противника, свяжет его маневром и боем.
— Он готов рискнуть флотом ради одного корабля с продовольствием? — сильно удивился я.
— Почему же ради одного корабля? — удивился офицер. — А что вам мешает нанять несколько кораблей и отправить караваном?
— Действительно, — хмыкнул я.
— Ну так что? Каков будет ваш ответ?
— Мне надо подумать. У меня есть время?
— Да, до полудня завтрашнего дня. Ночью «Бураков» уйдет в Чифу с вами или без вас. Но прошу вас не затягивать с решением, если вы
- Двое из будущего - Максим Валерьевич Казакевич - Попаданцы / Периодические издания
- Под флаг адмирала Макарова [СИ] - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Полный перебор 2 (СИ) - Кирилл Валерьевич Волков - Боевая фантастика / Периодические издания
- Парень без тормозов. Том 1 и Том 2 (СИ) - Алексей Шеянов - Попаданцы / Фэнтези
- Две руки потентата - Герман Иванович Романов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Я убью тебя нежно или киллер со стажем! - Аника Лиин - Периодические издания / Современные любовные романы
- Хотели как лучше, но что-то пошло не так… (СИ) - Снежкин Владимир - Попаданцы
- Жребий некроманта. Надежда рода (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - Попаданцы
- Проклятый - Алекс Кош - Городская фантастика / Мистика / Периодические издания / Фэнтези
- Наследник фортуны 2 - Евгений Валерьевич Решетов - Альтернативная история / Городская фантастика / Попаданцы / Фэнтези