Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Потому что я ее агент, вот почему! Не валяйте дурака, мистер Тайлер, вы прекрасно знаете правила игры.
Райен решил сменить тактику и попытаться разжалобить агента. Это займет некоторое время, но попытаться стоило.
– Послушайте, мистер Голдштейн. Я тот несчастный, что порвал вчера на банкете платье мисс Уэст, и мне хотелось бы послать ей цветы в знак моего глубокого раскаяния. Не могли бы вы дать ее адрес? – И продолжил, не дав Лу опомниться: – Я в отчаянии и хочу принести свои извинения, тем более что мечтаю заполучить ее на роль Нэнси.
Лу тяжело вздохнул. За двадцать пять лет работы театральным агентом он слышал сотни, нет, тысячи таких просьб. И произнес решительным тоном, не допускающим возражений, то, что говорил всем:
– Я передам ей ваши извинения. А если вы хотите послать цветы – пожалуйста. Отправьте их ко мне в офис, и я позабочусь, чтобы она их тотчас получила.
– Хорошо, я все понял, – сдался Райен. – И пришлю вам сценарий, мистер Голдштейн, спасибо за то, что уделили мне время.
Чего-чего, а упорства Райену было не занимать. Решив во что бы то ни стало снова увидеть Люсинду, он направил все свои силы на то, чтобы узнать, где она живет. И это оказалось не таким уж сложным делом.
Позвонив Роду Суоллоу, известному фотографу, он получил адрес Аманды Уэйкли, модельера, у которой одевалась Люсинда.
Взяв такси, Райен подъехал к магазину на Фулхем-роуд и попросил водителя подождать его. В магазине он купил черный бархатный вечерний шарф, который молодая красотка упаковала в гофрированную матовую бумагу, перевязав лентой. Улыбнувшись своей неотразимой улыбкой, Райен сделал первый ход.
– Шарф – подарок для вашей клиентки мисс Люсинды Уэст. Не могли бы вы дать мне ее адрес, чтобы я лично вручил его ей.
Продавщица явно растерялась.
– Вообще-то мы не даем адреса наших покупателей, но если это так важно, я проконсультируюсь с мисс Уэйкли.
– Спасибо, – поблагодарил Райен, все так же обворожительно улыбаясь, хотя сомневался, что мисс Уэйкли пойдет на это.
– Подождите немного, я сейчас.
Девушка скрылась за ширмами, и как раз в ту минуту в магазин вошел шофер в серой униформе, неся в полиэтиленовом пакете вечернее платье.
– Есть здесь кто-нибудь? – живо поинтересовался он, оглядывая магазин.
– Продавщица отошла поговорить с хозяйкой, сейчас вернется.
Шофер положил платье на стол.
Райен сразу же признал в нем злополучное платье Люсинды.
– Послушайте, окажите мне услугу, передайте хозяйке салона, что это платье Люсинды Уэст, которое она порвала вчера вечером. Мисс Уэст сама позвонит чуть позже и выскажет свои пожелания.
Водитель все время поглядывал на дверь.
– Я остановился в неположенном месте. На прошлой неделе меня уже оштрафовали. С меня хватит – работа того не стоит.
– Не беспокойтесь. Я все передам. – Райен улыбнулся, надеясь, что выглядит внушающим доверие человеком.
– Спасибо, что выручил, дружище. – Шофер с облегчением поспешил к дверям.
Не дожидаясь возвращения продавщицы, Райен схватил купленный подарок и поспешно покинул магазин.
Прыгнув в ожидающее его такси, он показал шоферу на темно-синий «мерседес», который, сигналя, отъезжал от тротуара примерно в ста ярдах впереди.
– Поезжайте за этим «мерседесом».
Шофер рассмеялся.
– Совсем как в кино.
– Да, как в кино, но помни: в жизни, если упустишь машину, чаевых не получишь.
Шофер снова расхохотался, нажал на педаль, резво отъехал от магазина, держась невдалеке от «мерседеса», и погнался за ним по Слоун-авеню, затем, повернув направо, по Спримонт-лейн к Элистен-плейс, где «мерседес» остановился у небольшого уютного домика в викторианском стиле, увитого виноградом.
Райен попросил водителя проехать мимо и остановиться в конце улицы, щедро вознаградил его и выслушал слова благодарности.
Подождав минут пятнадцать, пока от дома не отъедет «мерседес», который медленно покатил по Кингз-роуд, Райен быстро направился к дому. Мельком взглянув на часы, он увидел, что уже почти половина первого. Несколько раз сильно постучав в дверь, покрашенную в зеленый цвет, он терпеливо ждал несколько минут, пока кто-нибудь отзовется. Но так и не дождавшись, забарабанил снова.
Из домофона, установленного слева на стене, послышалось: «Кто там?» Голос звучал приглушенно, будто человек только что проснулся, и был более низким, чем голос Люсинды.
Райен заговорил с акцентом кокни:
– У меня депеша для мисс Уэст. Надо расплатиться.
Глубокий вздох.
– Подождите, сейчас открою.
На лице Райена было искреннее изумление, когда дверь открыла сама Люсинда: он ждал появления экономки или секретаря.
Длинные волосы были небрежно собраны в «хвост», лицо без косметики выглядело моложе и мягче. Сейчас Люсинда выглядела даже привлекательнее, чем вчера вечером.
– Доброе утро, мисс Уэст, я пришел к вам, чтобы вручить… – он смущенно откашлялся… – вот этот небольшой подарок в знак моего глубокого сожаления. Я вряд ли смогу в настоящий момент преподнести платье, достойное вас, поэтому подумал, что, может, хоть это как-то компенсирует…
Люсинда колебалась, не беря из рук Райена настойчиво предлагаемый сверток.
– Моя мать всегда говорит: бойся незнакомцев, дары приносящих…
Обратив внимание на фирменную оберточную бумагу магазина, она ошибочно предположила, что новая продавщица Аманды выболтала ее адрес.
– Но я вовсе не незнакомец, – проговорил Райен, жизнерадостно улыбаясь.
В черных цыганских глазах, на которые она обратила внимание еще вчера, плясали озорные искорки. Люсинде это понравилось. Немного расслабившись, она почувствовала к молодому человеку расположение; очарованная его магнетическим взглядом и необычным акцентом, Люсинда подумала, что, возможно, новый знакомый – ирландец.
– Значит, это вы, вчерашний хулиган. – Она непроизвольно улыбнулась. – Как вам удалось разузнать мой адрес?
– В прошлой жизни я был сыщиком, – нашелся Райен.
Вот опять – та же мягкая интонация.
– Вы ирландец?
– Наполовину – пэдди [Прозвище ирландцев.], наполовину – американец. Мать – уроженка Килфэра. Я прожил там десять лет. А отец – янки, его происхождение покрыто тайной.
Глаза Райена жестко блеснули – всего на один краткий миг, но Люсинда успела заметить эту мгновенную перемену. И тут же его лицо осветилось все той же неотразимой улыбкой, очень красившей его и без того привлекательное лицо.
Подул холодный ветерок.
Легкий халатик Люсинды распахнулся на груди. Поспешив прикрыться, Люсинда расхохоталась.
– Я вижу вас всего второй раз, мистер Тайлер, и оба раза мне приходится прятать от вас грудь.
- Белое Рождество. Книга 1 - Маргарет Пембертон - Современные любовные романы
- Учитель моей дочери - Надежда Мельникова - Современные любовные романы
- Взрослый театр. Современная драматургия - Павел Морозов - Современные любовные романы
- Сказка для взрослой принцессы - Дария Россо - Современные любовные романы
- Ты не знаешь о дочери - Елена Безрукова - Современные любовные романы
- Отогрей моё сердце - Люсинда Миллер - Современные любовные романы / Эротика
- Булочка в подарок - Мила Реброва - Современные любовные романы
- Двенадцать часов соблазна - Шома Нараянан - Современные любовные романы
- Папочкин Ангелок - К. А. Найт - Современные любовные романы
- Прогноз погоды для двоих - Рейчел Линн Соломон - Прочие любовные романы / Современные любовные романы