Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Постепенно Рю согрелся, а потом и увлекся боем с воображаемым противником. Он раскраснелся, дыхание его сделалось отрывистым. Он забыл обо всем, целиком отдавшись воображаемой схватке, и сильно вздрогнул от неожиданности, когда на его плечо вдруг легла чья-то крепкая сухая ладонь. Не успев еще прийти в себя, он резко обернулся и нанес тому, кто стоял у него за спиной, стремительный прямой удар кулаком. Удар был мастерски блокирован, рука Рю попала в хитроумный замок, и в следующее мгновение он, зашипев от боли в локте и плече, упал на одно колено.
— Ты утратил бдительность, мальчишка, — сказал Сабуро, продолжая выкручивать ему руку, так что Рю приходилось все ниже пригибаться к полу. Чем ты здесь занимался? Это все равно что уснуть на посту. Я предупреждал тебя, сопляк: смотри в оба.
— Я отвлекся только на минуту, — с трудом выдавил из себя Рю. Он уже стоял на холодных каменных плитах обоими коленями, упираясь лбом в пол террасы. Боль в плече была невыносимой, а проклятый Сабуро все выше задирал его попавшую в капкан руку.
— Я стоял у тебя за спиной три с половиной минуты, — бесстрастно ответил Сабуро. — А что, если бы это был не я, а наемный убийца? Ты был бы уже мертв, деревенский дурень.
Рю изо всех сил стиснул зубы, решив, что больше не проронит ни звука, даже если Сабуро совсем вырвет его руку из плеча. Пускай! Этот старик ждал случая поквитаться с ним с того самого дня на яхте. Рю был свидетелем его слабости; господин Набуки прочил Рю на его место; и стоит ли удивляться, что Сабуро сразу невзлюбил молодого и более сильного соперника? Более сильного?.. Теперь, стоя на коленях в унизительной позе, Рю склонен был в этом усомниться. А ведь он считал тот удар неотразимым и думал, что владеет им в совершенстве…
Боль в руке внезапно исчезла, и Рю почувствовал, что свободен. Сабуро схватил его за воротник суйкана и рывком поставил на ноги.
— Приведи себя в порядок и ступай к господину Набуки. Он хочет тебя видеть.
Пробормотав слова извинения, Рю торопливо поправил одежду и бросился к задней двери дома.
— Не туда, — сердито окликнул его Сабуро. — В подвал.
Загородный дом господина Набуки был построен в старых национальных традициях. По крайней мере, с виду он напоминал дворец богатого средневекового феодала, и тому, кто хотел найти отличия, пришлось бы изрядно попотеть. Даже сложная бытовая электроника, без которой не может обойтись ни один современный человек, была надежно упрятана в потайных нишах и не сразу бросалась в глаза. Она становилась видна только тогда, когда этого хотелось господину Набуки, а потом снова бесследно исчезала Рю не всегда понимал, куда именно.
Помимо электроники и скрытого в зарослях декоративного кустарника гаража на пять машин на вилле господина Набуки имелось еще одно новшество, а именно просторный и сухой бетонированный подвал. Как охранник и телохранитель, Рю конечно же знал о существовании подвала. Ему даже пришлось изучить его подробный план, но до сегодняшнего дня бывать там не приходилось. Откровенно говоря, Рю к этому и не стремился: ну что интересного в подвале, кроме отопительного котла, водопроводных труб, распределительного щитка и груды ненужного хлама, какого всегда навалом в любом подвале?
Гадая, что могло понадобиться в таком странном месте господину Набуки, Рю обогнул угол дома и спустился в подвал по выложенным каменными плитами ступенькам. Плиты выглядели очень старыми, и окованная позеленевшей латунью дверь из толстых плах мореного дуба тоже производила впечатление старины. Она была слегка приоткрыта. Рю толкнул ее и вошел, заранее морила нос в предвкушении запаха тления и пыли. За дверью оказался тамбур — пустой параллелепипед с гладкими бетонными стенами и яркой лампой под потолком. Прямо перед Рю была еще одна дверь, массивная, из блестящей отполированной стали, со сложным кодовым замком. Над ней висела следящая видеокамера. Рю знал, что в доме есть такие камеры, но эта была первой, попавшейся ему на глаза. Красный глазок рядом с объективом горел недобрым огоньком — камера работала.
Рю остановился перед железной дверью, неловко переминаясь с ноги на ногу, и заискивающе заглянул в объектив. Он понятия не имел, что нужно делать дальше. Позвонить? Но звонка что-то не видно. Постучать? Или, может быть, назвать пароль?
Пока он раздумывал, стальная пластина двери вдруг дрогнула, плавно пошла в сторону и без единого звука исчезла в толще стены. Рю видел много автоматических дверей, но такая встретилась ему впервые. Он кашлянул в кулак, словно предупреждая о своем появлении, и нерешительно переступил порог. Дверь закрылась у него за спиной, и теперь он все-таки услышал звук — длинный свистящий шелест, с которым эта тяжеленная штуковина скользила по пазам.
— Перед Рю был коридор, вид которого не имел ничего общего с теми подвалами, которые ему приходилось видеть до сих пор. Гладкий сводчатый потолок, чистые циновки под ногами, богатые вазы в нишах… Все это что-то напоминало Рю, но что именно? Уж конечно, не подвал в доме, где он снимал комнату, когда работал плотником у себя на Окинаве. Командный пункт? Нет, здесь же вазы… Роскошное бомбоубежище вроде того, что, по слухам, было у Гитлера в Берлине? Пожалуй, что так.
Никакого господина Набуки в коридоре не было. Рю припомнил план подвального этажа. Где-то впереди должно быть просторное помещение, в котором, как он думал, стоял отопительный котел. Конечно, это место мало напоминало котельную, но все же…
В голове у него молнией мелькнула страшная догадка: Сабуро заманил его сюда, чтобы без помех расправиться с конкурентом. Чего проще — выстрелить человеку в затылок из пистолета с глушителем, а потом сжечь труп в топке котла… Выстрела никто не услышит, и никто не станет искать беглого преступника Рю Тахиро в загородном доме самого господина Набуки…
Рю тряхнул головой, отгоняя глупые мысли, и решительно двинулся вперед. За поворотом обнаружилась открытая дверь, а за ней — то самое обширное помещение, которое он видел на плане.
Помещение это напоминало нечто среднее между музеем редких старинных вещей и современным офисом. По всей видимости, именно здесь хранилась знаменитая коллекция господина Набуки, — коллекция, о которой много писали в газетах и которой завидовали многие богатые и влиятельные люди во всем мире. Рю приходилось слышать об этой коллекции, но его она, честно говоря, не интересовала: он был равнодушен к искусству и не понимал страсти к коллекционированию всевозможного старья. Какой прок может быть, к примеру, от стола, которому больше трехсот лет и на который нельзя даже поставить поднос с чаем? А если учесть, что стоит этот стол как новенький спортивный автомобиль, то можно прийти к выводу, что мир окончательно сошел с ума. Конечно, Рю даже в голову не приходило осуждать хозяина: в конце концов, зачем господину Набуки спортивный автомобиль? Тем более что ему ничего не стоит купить хоть сотню таких автомобилей…
Господин Набуки был в этом помещении. Он сидел в глубоком кожаном кресле перед низким столиком, на котором мерцал плоский монитор включенного компьютера. Переодеться господин Набуки не успел. Он все еще был в деловом европейском костюме и блестящих кожаных туфлях, отчего Рю снова почувствовал себя неловко в своем суйкане и широких, как юбка, хакама. Ощущение было такое, словно он явился на собеседование в солидную фирму, забыв снять маскарадный костюм. Рю поклонился и сел в предложенное господином Набуки кресло.
— Располагайся поудобнее, мой мальчик, — сказал господин Набуки. — Как тебе нравится моя коллекция?
Рю пошарил в памяти и с трудом выдавил из себя несколько вежливых комплиментов, которые, как ему казалось, подходили к случаю. Господин Набуки снисходительно улыбнулся.
— Конечно, — сказал он, — чтобы оценить все это по достоинству, необходимо быть специалистом. Но я позвал тебя не для этого. Насколько я понял, с английским языком у тебя существуют определенные трудности, не так ли?
Рю со смирением подтвердил, что это так. Он изучал английский в школе, но с тех пор прошло уже несколько лет, а способностью к усвоению иностранных языков он никогда не отличался.
— О русском, конечно, и говорить не приходится, — констатировал господин Набуки. — Что ж, это не страшно. В конце концов язык тебе и не понадобится. Все, что нужно, ты узнаешь и хорошенько запомнишь здесь. Ты ведь умеешь обращаться с компьютером, не так ли?
С компьютером Рю, как и любой другой японец его возраста, обращаться умел, о чем и сообщил хозяину. Он никак не мог понять, к чему весь этот разговор, но полагал, что это скоро прояснится.
— У меня есть друг, — продолжал господин Набуки. — Он постарше тебя, но, как мальчишка, не может жить без компьютеров. Про него поговаривают, что, ложась спать, он кладет клавиши под подушку… Его зовут Кицунэ Таками. Я попросил его составить специально для тебя что-то наподобие электронного путеводителя. Ты хорошенько изучишь этот путеводитель здесь, чтобы на месте у тебя не возникло никаких затруднений. Видишь ли, я хотел бы отправить тебя в небольшое путешествие. Тебе не мешает посмотреть мир. Заодно ты окажешь мне неоценимую услугу. Не стану скрывать, что эта поездка опасна — в основном потому, что тебе дважды придется пересечь границу Японии, где тебя могут поймать и вернуть обратно в тюрьму. Но об этом тебе беспокоиться не стоит. Я приму меры, чтобы на границе у тебя не возникло проблем. Твои документы почти готовы, билет на самолет и туристическая виза вот-вот прибудут… Дело только за тобой. Согласишься ли ты сделать то, о чем я тебя попрошу?
- Последний аргумент закона - Андрей Воронин - Детектив
- Большая Суета - Ислам Иманалиевич Ханипаев - Детектив
- Спецназовец. Шальная пуля - Андрей Воронин - Детектив
- Звук убийства - Роберт Колби - Детектив
- Жди меня - Андрей Воронин - Детектив
- Тень каннибала - Андрей Воронин - Детектив
- Тест на прочность - Андрей Воронин - Детектив
- Тень каннибала - Андрей Воронин - Детектив
- Алкоголик - Андрей Воронин - Детектив
- Алкоголик - Андрей Воронин - Детектив