Рейтинговые книги
Читем онлайн Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Ханшеу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

Глаза Петри довольно заблестели, когда он увидел Доллопса и его пленника. На лице полицейского отразилось облегчение. Наверное, впервые подозреваемый ускользнул из его цепких рук, и тот факт, что он подвел Клика в критический момент, не давал Петри покоя.

— А женщину, Эгги, вы взяли? — быстро спросил мистер Нэком.

— Да, сэр, — с довольным видом ответил Хаммонд. — Она дралась, как дикая кошка, но мы ее усмирили, и констебль Робертс забрал ее в участок.

— Хорошо, — сказал Клик. — Тогда, думаю, мы сделали тут все, что могли.

— Но есть еще кое-какие неясные моменты, мистер Клик. Пойдемте в Башни, где мы можем поговорить в тишине и покое, — сказала леди Брентон. — Я хочу доставить эту девочку, — она улыбнулась леди Маргарет, — в безопасное место, но сперва мы пообедаем, потому что я уверена — вы все абсолютно измучены.

Глава двадцать пятая

Конец загадкам

Часом позже в гостиной леди Брентон собрались участники этой странной драмы. Всех переполняло любопытство: им не терпелось услышать, как один человек, самый выдающийся детектив Скотланд-Ярда, ухитрился раскрыть тайну — тайну, которая, как они чувствовали, навсегда осталась бы неразгаданной, если бы он случайно не взялся за дело. Без него все наверняка закончилось бы смертью юной девушки, которая теперь сидела рядом с возлюбленным, улыбающаяся и счастливая.

Клик оглядел внимательную аудиторию и расправил плечи, словно навсегда сбрасывая с них груз этой загадки.

Его четко очерченные губы тронула улыбка, торжествующий свет засиял в глазах, и на мгновение маленькая группа почувствовала внутреннюю силу этого человека. Он повернулся к леди Маргарет и протянул ей руку.

— Не могу выразить, как я рад, что вы в безопасности, — серьезно заявил Клик, встретившись с ней глазами. — Потому что я в определенной степени чувствовал себя ответственным за то, что доставил вас в эпицентр опасности, сам того не сознавая.

— Вы, мистер Хэдленд? — удивленно воскликнула она.

Клик улыбнулся.

— Да, — спокойно ответил он. — Я — тот, кто это сделал, леди Маргарет. Лейтенант Деланд и Джордж Хэдленд — одно и то же лицо.

На секунду черты его исказились, дернулись — и стали чертами лица лейтенанта, но прежде чем изумленные зрители успели сказать хоть слово, вернулся мистер Хэдленд.

— Вот видите, — продолжал он, улыбаясь тем, кто не знал о его изумительном прирожденном даре. — Иногда бывает удобно в интересах закона изменить свою внешность. Я часто менял свою и, без сомнения, буду продолжать этим заниматься. Я был тем, кто отвез вас в Чейни-Корт той ночью. Таким образом, только справедливо, что я спас вас теперь. Вы согласны, не так ли? Вы стали жертвой заговора, который начал плести в Париже Джеймс Блейк, действуя в сговоре с индусскими жрецами. Вам всегда придется опасаться их и быть настороже. История похищения «Глаза Шивы» будет передаваться из поколения в поколение, и, если это не будет для вас слишком огромной жертвой, я бы посоветовал отправить жрецам послание через индийское правительство и позволить им прийти к соглашению с вами. Они, вероятно, с радостью отдадут много других драгоценностей, только бы вернуть священный камень.

Леди Маргарет с энтузиазмом закивала.

— О, как будет хорошо, если именно так они и поступят! — воскликнула она прерывающимся голосом. — Если вы считаете, что есть надежда с ними договориться, я немедленно последую вашему совету. Когда я была в том ужасном склепе, я сказала, что отдала бы все на свете, лишь бы снова стать свободной. Теперь я готова сдержать свое слово. Жрецы получат своего «Пурпурного императора». Он принес уже достаточно бед в этот мир.

Клик одобрительно кивнул.

— Вы очень мудрая юная леди, — сказал он. — И вы в конце окажетесь победительницей, не сомневаюсь. «Пурпурный император» всегда приносил несчастье и, говорят, будет приносить до тех пор, пока наконец не вернется туда, где ему положено быть, — в пустую глазницу Шивы. Но время не ждет, и я должен продолжить свой рассказ. Если вам станет скучно, просто дайте мне знать…

— Скучно, мистер Хэдленд? — взволнованно воскликнула леди Брентон. — Но разве все мы так или иначе не замешаны в этой истории? Я едва могу дождаться, когда же вы объясните все до конца.

Клик улыбнулся.

— Тогда вы вскоре дождетесь этого, дорогая леди, — сказал он, усаживаясь. — Ну, во-первых, я выяснил, что между убийством мисс Чейни и ее старой служанки Элси Мак-Бридж есть связь. Эта Элси Мак-Бридж была старухой, продававшей поношенную одежду. Я уже упоминал о ней — ее убили без видимой причины неподалеку от Друри-лейн. И связывают оба убийства драгоценности Чейни-Корт. Сэм Блейк раньше был актером и, без сомнения, случайно увидел фотографию мисс Чейни, которую та подарила своей служанке на свадьбу. С того времени Блейк-младший начал разрабатывать хитрый план, стремясь проникнуть в дом и в конце концов завладеть драгоценностями. И в его планы не входил брат Джеймс. Тот факт, что незнакомцу, который посетил магазинчик, нужны были одежда старухи и парики, указывает на то, что замышлялось переодевание. Когда я выяснил, что отпечатки пальцев самозванца в Чейни-Корт совпадают с отпечатками на рукоятке кинжала, которым убили старьевщицу, я понял, что я на верном пути. Потом меня озадачил запах жасмина, которым в Чейни-Корт пропиталось буквально все. Без сомнения, все вы знаете, что это любимый запах базаров Индии, и по этой причине я заподозрил жрецов Шивы, тем более что они находились неподалеку. Одно время я даже полагал, что видел одного из них на лужайке в Чейни-Корт в ночь первого убийства. Так было, пока я не встретил вас, мисс Винни. Тогда запах жасмина и отпечатки ваших ног поведали мне, что там были не жрецы, а вы, как в ночь первого, так и в ночь второго убийства. Вы заподозрили, что ваш брат совершил оба преступления, и пытались подкупить лжедворецкого, Джона, так? А что вы делали в Чейни-Корт в ту ночь, когда застрелили настоящую мисс Чейни?

Он впился пронзительным взглядом в мисс Дженнифер, которая встала с кресла с дрожащими побелевшими губами.

— Что вы имеете в виду? — негромко, напряженно спросила она. — Я не понимаю! Вы какой-то волшебник или…

— Я просто не настолько глупый полицейский, как вы, наверное, думали, — спокойно ответил он. — Я видел, как той ночью, когда я привез леди Маргарет, вы шли по лужайке, хотя и знаю, что вы не приложили руку к убийству. Вы можете рассказать нам, по какой причине были там?

— Я последовала за Эдгаром, — нехотя сказала мисс Винни, заливаясь краской при этих многозначительных словах. — Я увидела, как он вошел в дом, и тоже проскользнула внутрь. Дверь была открыта… Вернее, не заперта. Но мисс Чейни пришла в ярость, когда он появился, и я услышала, как она его выгоняет и запирает дверь на замок. Зная ее, я боялась обнаружить свое присутствие — тогда ее болтовне не было бы конца. Поэтому я тихонько прокралась прочь и так же тихо вылезла из окна. Я услышала выстрел, но не придала этому большого значения. Честно говоря, когда позднее я услышала, как уезжает ваш автомобиль, я списала звук на лопнувшую шину. И только неделю спустя, когда Бобби рассказал мне, что он в беде, что он по уши в долгах из-за игры на скачках, я снова подумала о мисс Чейни. В полном отчаянии я отправилась к ней, чтобы попросить немного денег в долг. И этот день стал для меня днем ошеломляющего открытия. Едва мне открыли дверь, как я поняла — передо мной вовсе не мисс Чейни. Я не понимала, что происходит. И тогда, проделав трюк с киданием, выяснила, что это мужчина…

— Киданием? — внезапно перебила леди Брентон. — Какой трюк? Как вы смогли уличить его с помощью кидания, мисс Винни?

— Я кинула ему бумаги, которые принесла, — негромко проговорила мисс Винни. — И он сдвинул колени, чтобы поймать брошенное, вместо того чтобы расставить их и поймать предмет в подол, как сделала бы любая женщина. Вот тут я поняла правду и обвинила его в мошенничестве. Этот человек сознался, что он — Сэмми Блейк, «жучок» на скачках. Но я была беспомощна перед ним, потому что Бобби находился во власти этого человека.

Ее голос прервался, и Клик, сунув руку в карман, вытащил кое-что и показал ей.

— Вот по этой причине, да? — перебил он, протянув ей перепачканный конверт.

Негромкий крик сорвался с ее губ, а Бобби Винни, взвившись на ноги, задохнулся от изумления и облегчения.

— Мои долговые расписки! — ликующе закричал он, когда Клик протянул ему бумаги. — Он все время обещал отдать их мне, но так и не отдал!

— Я нашел их в его записной книжке, — сказал Клик.

Потом снова повернулся к мисс Дженнифер и понимающе кивнул.

— Вам едва ли нужно говорить, что вы преуспели в вытягивании денег из Блейка, потому что даже весь ваш сад, полный гиацинтов, не принес бы пятидесяти фунтов, которые вы дали брату. Это первое, что направило меня на нужный след.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Ханшеу бесплатно.
Похожие на Загадка «Пурпурного императора» - Мэри Ханшеу книги

Оставить комментарий