Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О чем вы говорите?
— Не делайте вид, будто не понимаете. Так вот, повторяю: у Фина денег нет. Такеры никогда не были богатыми людьми. Все деньги принадлежат моей семье.
— Миссис Такер, мне не нужны ни его, ни ваши деньги! — вспыхнула Софи. — Да, мне нравится ваш сын. Он умный, привлекательный мужчина, но ни о каких деньгах я даже и не думала. Для чего вы пришли? Вмешиваться в мою жизнь? Или хотите купить меня, чтобы я отстала от вашего сына? Ну так знайте: я стою слишком дорого, и никаких денег не хватит, чтобы меня купить!
Лиз Такер сверкнула глазами, хотела что-то возразить, но передумала и вкрадчиво сказала:
— Я могла бы предложить вам…
— Хватит, я ничего не хочу слушать! Я понимаю вашу материнскую заботу. Конечно, я не принадлежу к высшему обществу, но семейные ценности тоже уважаю. Однако мои отношения с вашим сыном — это мое дело, и вас оно не касается.
— Видимо, я совершила ошибку, приехав к вам, — презрительно глядя на Софи, промолвила миссис Такер. — Я почему-то была уверена, что вы разумная, здравомыслящая женщина и мы найдем общий язык.
— Да, не надо было вам сюда приезжать, только потеряли зря время, — согласилась Софи.
Лиз Такер с гордо поднятой головой зашагала к своей машине. Открыв переднюю дверцу, она неожиданно обернулась и с ледяной улыбкой произнесла:
— Желаю удачного возвращения домой, мисс Демпси. И помните: мой сын вам не пара. Не советую забывать об этом. Всего хорошего.
Когда шикарный лимузин исчез из виду, на крыльцо вышла Эми в сопровождении собаки и, заметив расстроенное лицо сестры, процедила:
— Конечно, эти богатенькие дамы могут угрожать… Считают, что им все позволено…
— Возможно, если бы мы пробыли здесь дольше, я сумела бы найти с матерью Фина общий язык, — задумчиво промолвила Софи. — Она бы убедилась, что я не охотница за чужим состояниям и не собираюсь прибирать к рукам ее драгоценного сына.
— Как же, жди! Ты думаешь, вы подружились бы, и она пригласила бы тебя в свой особняк на званый ужин? Да эта мегера никогда и на порог тебя не пустит!
— Ну и черт с ней! — разозлилась Софи. — Не очень-то я нуждаюсь в ее приглашениях.
— Хорошо, что в воскресенье мы уезжаем, правда? — спросила Эми, обнимая сестру за плечи.
— Конечно, хорошо. — Но, вспомнив Фина, его лукавую улыбку, жаркие поцелуи и объятия, Софи подумала о том, что расставаться с ним ей совершенно не хочется.
После ленча злой, раздраженный Зейн Блэк, проклиная все на свете, уехал в Цинциннати. Эми пригласила Рейчел и Клиа посмотреть и обсудить отснятый видеоматериал, а Софи в сопровождении собаки отправилась на кухню сочинять новую порцию сценария. Но заставить себя печатать было сложно, Софи то и дело отвлекалась, мысли ее кружились вокруг Фина.
Настроение было угнетенным. Почему-то вспоминался вчерашний день, когда сказала мэру, что они задержатся на ферме Уиппл еще на неделю, а Фин, вместо того чтобы бурно радоваться, лишь сдержанно кивнул в ответ. Сыночек Лиз Такер воспринял эту новость как нечто само собой разумеющееся!
В половине шестого на кухне появился Фин и, к своему удивлению, застал Софи стоящей на деревянной лестнице с рулоном обоев в руках. Ее волосы спутались, на лбу выступили капельки пота, рубашка и шорты были испачканы клеем.
— Ты превосходно выглядишь! — с чувством воскликнул Фин. — Чем это ты занимаешься?
— Клею обои, — невозмутимо ответила Софи. — Разве непонятно?
— Эй, храбрая Джули Энн, слезай с лестницы, а то упадешь!
Софи спустилась, остановилась на последней ступеньке и спросила:
— Хочешь помочь мне?
— Сгораю от нетерпения. Знаешь, в доме моей матери четырнадцать комнат, и несколько лет назад она почему-то решила, что двенадцать из них нуждаются в ремонте. Да… то лето мне запомнилось на всю жизнь. Мой отец назвал его «лето в аду».
— Значит, помогать не хочешь?
— Нет, почему же… Только вот обои эти мне не нравятся. Не хочется выглядеть невежливым, но я назвал бы их безвкусными, точнее, уродливыми.
— А я уже к этим яблокам привыкла и даже нахожу их милыми.
— Ладно, — вздохнул мэр. — Так и быть, помогу тебе, но с условием: сначала я делаю то, о чем ты меня просишь, а потом ты исполнишь мое желание.
— Какое же?
— Догадайся с трех раз.
Фин подошел к ней, оперся обеими руками о стену, и Софи оказалась в ловушке. Он обнял ее и крепко прижал к себе. Софи машинально закрыла глаза, уверенная в том, что сейчас их губы сольются в долгом и страстном поцелуе, но Фин неожиданно засмеялся.
— Что смешного? — спросила Софи, открывая глаза и догадываясь, что мэра развеселил ее несколько необычный внешний вид.
— Нет, все в порядке, — произнес он, с улыбкой вглядываясь в ее раскрасневшееся, со следами клея лицо. — Я вот думаю… Мы познакомились с тобой шесть дней назад. И за это короткое время тебе удалось свести меня с ума.
— Не преувеличивай!
— Нет, правда. С тех пор как я увидел твои губы с выступившими капельками крови, я ни о чем другом и думать не мог. Господи, до чего я докатился! — шутливо воскликнул Фин. — Чиню водопроводные краны, меняю электропроводку, готов клеить эти дурацкие обои с яблоками. Что еще ты хочешь, Софи? Подарки, книги, цветы, бриллианты?!
Она обвила его шею руками и уткнулась лицом ему в плечо.
— Может быть, сначала выполнишь мое желание, а потом уж займемся обоями? — хрипло прошептал Фин, целуя ее, но Софи высвободилась из его объятий и лукаво произнесла:
— Всему свое время.
— Оно уже настало. — Фин подвел ее к кухонному столу и стал торопливо расстегивать пуговицы на ее блузке.
— Нет, Фин, не здесь и не сейчас! Если уж не хочешь клеить обои, то пойдем наверх. Я должна принять душ.
— Именно здесь и сейчас. Ты же любишь заниматься сексом в неподходящих местах. Кухонный стол — как раз то, о чем ты мечтаешь.
— Нет, подожди…
Но Фин уже расстегнул молнию на ее шортах, и Софи ничего не оставалось, как опереться руками о стол и откинуть голову назад. Она закусила губу и тихо застонала от необыкновенно сладостных ощущений, предвещавших скорую и желанную близость. Жаркие волны страсти прокатывались по их напряженным телам. Софи слышала горячее прерывистое дыхание Фина и в какой-то момент подняла голову, чтобы прошептать о том, какое наслаждение она испытывает, но вдруг ее затуманенный взгляд упал на…
Оцепенев, на пороге стоял… Стивен Гарви — с вытаращенными от изумления глазами и широко раскрытым ртом.
Софи оттолкнула склоненного над ней Фина и сдавленно вскрикнула:
— Там…
— Что? — спросил Фин, снова притягивая ее к себе.
— Там… Гарви!
— Стивен, что тебе нужно? — не оборачиваясь, бросил мэр.
- Посмотри в мои глаза - Мойра Джексон - Современные любовные романы
- Слишком поздно - Гувер Колин - Современные любовные романы
- С тобой навеки (ЛП) - Лиезе Хлоя - Современные любовные романы
- Только (не) с тобой (СИ) - Вариет Софи "Софи Вариет" - Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- То, что мы прячем от света - Люси Скор - Современные любовные романы
- Несовершенный (ЛП) - Винтерс Уиллоу - Современные любовные романы
- Жемчужанна. Романтические приключения - Наталья Патрацкая - Современные любовные романы
- Притворись влюбленной - Бэт Риклз - Прочие любовные романы / Современные любовные романы
- Никогда-никогда 2 (ЛП) - Таррин Фишер - Современные любовные романы