Рейтинговые книги
Читем онлайн Куртизанка и джентльмен - Джулия Росс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 83

Райдер застонал. Она, откинув голову назад, сползла вниз, и в это время Райдер, уронив ей голову на плечо и лаская языком ее прекрасную шею, сделал сильный толчок. Он был потрясен ее щедростью, ее откровенным стремлением доставить ему удовольствие, помочь испытать самый пылкий и восхитительный экстаз.

Мощные спазмы стерли его сознание, и из груди Райдера вырвался крик. Сильная дрожь толчками, словно землетрясение, пробежала по жилам. Ловя ртом воздух, он засмеялся от захлестнувшей его радости.

Открыв глаза, Райдер увидел, как такой же восторг отразился на лице Миракл, превратив ее на миг в воплощение того, что он искал всю жизнь. Увлекая ее за собой, он опустился на колени и лег на траву лицом вверх. Теплая и мягкая, она распласталась на нем, тяжело дыша ему в ухо.

Постепенно все возвращалось на свои места. Дурман рассеивался. Млечный Путь в небе расставлял свои длинные серебряные сети, ловя в них звезды, словно рыбу.

– Вы и с ним занимались любовью? – спросил он наконец.

Миракл приподнялась на локте:

– С прекрасным Гамлетом?

Райдер кивнул, не в силах выговорить более ни слова. Миракл, отодвинувшись, стала оправлять юбки. Пытаясь заглушить в себе мучительное чувство потери, Райдер тоже стал приводить себя в порядок.

– Могу ответить «да», могу ответить «нет». Поверите ли вы мне?

Райдер ощутил горечь.

– Сэму не хватило бы денег заплатить вам, не так ли? Значит, скорее всего «нет».

Миракл очень хотелось откинуть у него со лба прядь густых волос. Погладить его широкие плечи. Но она отвела взгляд, не позволяя нежности и страсти, переполнявшим ее, растрогать Райдера.

– Мне не всегда платят, – спокойно ответила Миракл, зная, что это признание могло его ранить. – Я могу переспать с мужчиной просто для удовольствия.

Мгновение Райдер сидел неподвижно, потом с надменной небрежностью встал, вытянувшись во весь рост.

– Тогда почему вы постоянно говорите о том, что я вам плачу?

Миракл дрожала, но не холод был тому причиной. Этого вынести она не могла.

– Возможно, потому, что вы в состоянии мне заплатить.

Райдер, к ее несказанному удивлению, рассмеялся.

– Теперь уже нет, Миракл. Разбойники обобрали меня до нитки. К тому же обозвали «бабой».

– У них были пистолеты, ножи и преимущество патологической жестокости, – проговорила она. – Я предпочитаю, Райдер, чтобы вы оставались живым человеком, а не мертвым героем. И я путешествую с вами, а не с вашим братом.

– Но не по собственному выбору!

– С чего вы взяли, что удаль вашего брата – или ее отсутствие – имеет для меня хоть какое-то значение? Неужели я не поняла, что, уговаривая Тома взять ваш сюртук, вы просто тянули время? Я тоже слышала топот приближающихся лошадей и догадалась о мотивах ваших действий. Вы спасли нам жизнь!

– А Джек в отличие от меня при первой же возможности остановился бы, чтобы перезарядить пистолеты, избежав таким образом всего последующего.

– Перезарядить их сразу оказалось невозможным. Мы старались поскорее скрыться от Хэнли.

– Я проявил небрежность. Это еще один мой недостаток. Как вы знаете, я никогда прежде не путешествовал без сопровождения вооруженных слуг. Никакие грабители не посмели бы остановить карету Сент-Джорджа, И если, предостерегая вас от опасности, сам я чувствовал себя неуязвимым, это говорит лишь о моей заносчивости. Разве не так?

– Возможно. Или вы просто слишком привыкли все подвергать анализу.

Райдер, потянувшись к ней, поймал ее за руку и усадил к себе на колени.

– Нет, не пытайтесь все сгладить, Миракл. Из-за меня мы с вами едва не поплатились жизнью. Поначалу это путешествие для меня было чем-то вроде игры, хотя до конца я этого не сознавал. Но когда Том стал угрожать вам, игра перестала быть игрой и реальность предстала мне во всей своей красе. Я должен просить у вас прощения.

– И все-таки вы перехитрили всех, спасли меня от лорда Хэнли. – Миракл склонила голову ему на плечо, уютно устроившись в его объятиях. – В ту минуту я сразу поняла, что вы на поясе носите три звезды. Наверное, сам Большой Пес Сириус спрыгнул с заоблачных небес и семенит за вами по пятам. Пусть у вашего брата будет хоть две головы, пять рук и сила Геркулеса, мне нет до этого дела. Вы мой сэр Галахад.

Райдер нежно поцеловал ее в лоб.

– Если это так, то произошедшее только что возле этого перелаза, бесспорно, стоит Грааля. Хотя это не очень удачный пример нравственной чистоты! Однако если я оказался не совсем беспомощен перед лицом разбойников, то лишь по чистой случайности. А как любовник я, без сомнения, менее опытен, чем любой другой мужчина из вашего прошлого…

– Нет, – перебила его Миракл – Не говорите так! Речь не об этом.

– Да нет же, именно об этом. Как жестокосердно вступать в договор, в основе которого лежат такие глубокие, истинно человеческие чувства! Я хочу, чтобы между нами было нечто большее.

– Сейчас вы всерьез решили, будто любите меня, Райдер. Но в конце концов любой мужчина устает от своей содержанки и бросает ее. «Подарю ей милую побрякушку», – скажет он друзьям, даже если речь идет о бриллиантовом колье.

– Не знаю. У меня никогда не было содержанки.

Убедительность его мужской силы остудила пыл Миракл, пробила брешь в ее обороне. Ей показалось, что она стоит беззащитная перед надвигающейся на нее бурей.

– Вы решили, будто ревнуете меня? Не стоит отрицать, что мое прошлое внушает вам отвращение. В действительности для вас имеют цену только чистота и невинность. Вы мучитесь от своих желаний и на каждую интимную встречу идете с грузом вины и ощущением морального превосходства.

– Возможно. – Райдер сложил руки и с небрежным высокомерием прислонился к стволу высокого вяза. – Однако я пустился в путешествие с готовностью научиться чему-то новому. А вы?

Миракл, стоя к нему спиной, смотрела в темноту. Любой джентльмен, даже такой благородный, как Райдер, легко может вообразить себя влюбленным в женщину – ту, которая с ним рядом. Но для проститутки непозволительно ответить ему взаимностью – это может кончиться трагедией.

– Чему я должна учиться? За долгие годы мне довелось узнать горькую правду о мужчинах.

– Вы готовы вынести приговор всему обществу? И половине рода человеческого в придачу?

– В общем, да – за лицемерие.

Приблизившись к Миракл, Райдер положил ей руки на талию. Она не противилась, ей хотелось, чтобы его тепло и сила защитили ее от холода, поднимавшегося от ночных трав, пусть даже он не мог защитить ее от самой себя.

– Вы любили кого-нибудь из тех мужчин, Миракл?

Ее пальцы сжались вокруг сырых деревянных перил.

– Одного или двух, когда была моложе. Хотите верьте – хотите нет, их было не много. Даже женщины легкого поведения порой проявляют разборчивость. У меня, к счастью, была такая возможность.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Куртизанка и джентльмен - Джулия Росс бесплатно.
Похожие на Куртизанка и джентльмен - Джулия Росс книги

Оставить комментарий