Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас, сёя, — сказал Хирага. — Я не забуду вас.
— Вот, Отами-сама. — Сёя протянул ему маленький мешочек с монетами. — Здесь сто золотых обанов и двадцать «мексиканцев».
Кисточка лежала на столе, рядом с бумагой был приготовлен брусок туши. Хирага подписал расписку.
— А как насчет моего родственника?
— Прошу прощения, это все, что мне удалось собрать за такой короткий срок, — ответил сёя и искоса посмотрел на Джейми, никто не заметил этого взгляда.
— Ладно. — Хирага не поверил ему, но, с другой стороны, у Акимото, в отличие от него, не было кредита и никто не мог вернуть за него эту ссуду. — Спасибо. И, пожалуйста, проследите, чтобы мой поручитель обязательно получил вот это. — Он протянул сёе небольшой свиток. Это было прилежно зашифрованное прощальное послание матери и отцу, в котором он объяснял им свой план и сообщал о смерти Сумомо. Для безопасности настоящие имена в нем не упоминались. По-английски он сказал: — Тайра-сама, готово. Здесь закончи'р.
— Готовы, Джейми? — спросил Тайрер, испытывая странное ощущение, похожее на дурноту; он не знал, было оно вызвано возбуждением, страхом, усталостью или отчаянием. С самого пожара каждые несколько минут из глубин подсознания возникало лицо Фудзико, пронзительно кричащее и объятое пламенем. — Лучше поспешить, Отами-сама, — сказал он Хираге. Они договорились больше никогда не употреблять имена Хирага или Накама. — Натяните шапку пониже на лицо. Домо, сёя, матанэ. Спасибо вам, сёя, доброй ночи.
Он снова вышел на улицу. Убедившись, что кругом все тихо, он подал знак остальным.
— Идите вперед, Джейми, — прошептал он. Внезапно паника охватила их, и они скользнули в тень: гренадерский патруль приблизился и прошел мимо. Снова задышав, Тайрер пробормотал: — Они ищут мародеров, воров, вакаримасу ка?
— Вакаримасу.
Джейми снова заторопился вперед, повернул и запетлял через развалины к причалу на другой стороне променада, рядом с тем местом, где стояло здание «Гардиан». Людей кругом было много, они, разинув рот, взирали на ущерб, причиненный деревне, Ёсиваре и Пьяному Городу, или просто тупо бродили, потому что спать было ещё слишком рано. Узнав некоторых из них, Джейми замедлил шаг, не желая привлекать внимания. Он заметил Дмитрия, направлявшегося в сторону дома, и криво усмехнулся. Сегодня утром Дмитрий, радостно сияя, отыскал его и сообщил, что нашел Нэми рано утром, что с ней все в порядке, лишь несколько синяков, и она совсем не пострадала.
— Слава Богу, Дмитрий.
— Первое, что я от неё услышал, было: Дзами-сан о'кей? Я ответил, что да, и она на радостях обняла меня. Тогда я передал ей твое послание, что вы найдете её сразу же, как только сможете.
— Спасибо, вы сняли у меня с души большой камень. Я боялся, что она не выбралась. Вчера я разыскал-таки её гостиницу, но она превратилась просто в груду пепла, включая и её домик. Я так никого и не встретил… Слава Богу.
— Вы помните, что я…
— Помню, но сначала я должен поговорить с ней. Она же, чёрт побери, не мебель.
— Эй, легче, старина, о чем вы говорите? У меня и в мыслях ничего такого не было…
Джейми вздохнул, пробираясь через обгорелые развалины лавки, где продавали саке, — теперь до променада было уже недалеко. Дмитрий достаточно славный малый, думал он, но Нэми — это дело особое и…
— О бог мой, смотрите! — Он показал рукой. Группа усталых самураев, сражавшихся с огнем, сидела на корточках у костра и готовила чай. Он быстро взвесил альтернативы. Их не было. — Ничего не поделаешь, пойдемте.
Джейми зашагал к причалу, там он вежливо приподнял шляпу, приветствуя самураев, их офицер рассеянно кивнул в ответ. Шаткие сваи причала и дощатый настил тянулись в море на пятьдесят метров. Его сердце упало. Катера, который должен был ждать его здесь, не было, он повернул голову на север и посмотрел на причал Струана, надеясь увидеть спешащее к ним оттуда судно — и ничего не увидел. Далеко в заливе «Красотка из Атланты» была ярко освещена, облепленная огромным количеством шлюпок и весельных баркасов, прибывавших и отчаливавших.
Сегодня днём Джейми спросил Мак-Струана, нельзя ли ему ненадолго одолжить катер компании, чтобы съездить вечером на «Красотку» — повидать капитана Джонни Тумаста, старого друга. Филип, оставив сэра Уильяма, подтвердившего, что Хирага, судя по всему, погиб, бросился прямиком к нему. Спотыкаясь от возбуждения чуть не на каждом слове, Филип сообщил ему, что Хирага жив и прячется в колодце рядом с Пьяным Городом. Джейми пришел в восторг от этого известия. Тайрер рассказал ему, как японец спас ему жизнь, и выложил свой план его спасения.
— Мы просто доставим его незаметно на «Красотку», и никто ничего не узнает.
— Он жив? А я-то слышал, что он сгорел на пожаре — так он жив?
— Да. Все, что нам нужно сделать, это провести его на корабль.
— Я попрошу Джонни Тумаста спрятать их, но только если вы заручитесь одобрением Вилли. Хирага, как ни крути, убий…
— Хирага мертв, Накама, Хирага — не имеет значения, официально он мертв. Вилли заявил об этом, и сержант подтвердил его смерть в огне. Накама мертв и никогда не воскреснет, как и Хирага. Посадить его на корабль будет идеальным решением, а он стоит того, чтобы его спасти! Мы только помогаем двум студентам-самураям увидеть мир, наш мир, на год или около того, одного из них зовут Отами.
— Если нас поймают, Вилли будет кровью харкать, нашей кровью.
— А почему нас должны поймать? Отами есть Отами, это его настоящее имя, и он рассказал мне, что вы настряпали с сёей целую кучу самых разных деловых проектов, вы окажетесь в выигрыше, когда он вернется, мы все от этого выиграем. Мы должны ему помочь!
В конце концов Джейми согласился и встретился с сёей, чтобы договориться о ссуде, которую он же и гарантировал. К тому времени, когда он все уладил, солнце уже садилось. На закате Тайрер отправился к колодцу, чтобы подготовить Хирагу и Акимото, и вот теперь они все ждали на причале.
— Где катер, Джейми? — нервно спросил Тайрер.
— Придет. — Чувствуя себя как на ладони, все четверо ждали у конца причала рядом с шаткими, осклизлыми от водорослей ступенями, остро ощущая близкое соседство самураев, чей капитан с надменным видом прохаживался туда-сюда от нечего делать.
Хирага прошептал:
— Тайра-сама, этот капитан, помните? Он б'рюстити'рь закона, помните его, у ворот?
— Каких ворот?
— В Эдо. В васа Ба'рсой дому в Эдо. Когда первый раз встречаться.
— О боже! — Теперь воспоминания хлынули потоком — тот самый непреклонный самурай, который настаивал на обыске их миссии, когда их окружили и заперли там, как в ловушке, перед эвакуацией; Хирагу тогда вынесли на носилках под видом больного оспой.
- Гайдзин. Том 1 - Джеймс Клавелл - Исторические приключения
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Сёгун - Клавелл Джеймс - Исторические приключения
- Большая волна в Канагаве. Битва самурайских кланов - Юми Мацутои - Историческая проза / Исторические приключения
- Сэр Найджел Лоринг - Дойл Артур Конан - Исторические приключения
- Люди солнца - Том Шервуд - Исторические приключения
- Ларец Самозванца - Денис Субботин - Исторические приключения
- Сыны Солнца - Виктор Форбэн - Исторические приключения
- Сан-Феличе. Книга первая - Александр Дюма - Исторические приключения
- Золотой лев - Уилбур Смит - Исторические приключения