Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вы правы, Фолкрофтская лечебница является секретным учреждением.
- Конечно, я прав. - Бралл сузил глаза. - Но вот насколько я прав?
- Это не объект ЦРУ.
- Нет?
- Когда я пришел в Фолкрофт здесь находился социологический исследовательский центр. Спустя годы он стал больницей для хроников. Но это только прикрытие.
- Давайте, продолжайте. Прикрытием для чего?
- Для Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям.
- ФАЧС?
- ФАЧС, - кивнул Смит.
- ФАЧС, - дрогнувшим голосом повторил Большой Дик. - И что здесь делает ФАЧС?
- Вы знаете назначение ФАЧС - истинное назначение?
- Ну да, подготовка к ядерной войне. ФНУ тоже имеет программу на судный день. Если по нам нанесут ядерный удар, служба получит чрезвычайные полномочия обложить всех налогом.
- Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям было создано для того, чтобы бороться с последствиями стихийных бедствий типа ураганов, наводнений, землетрясений и прочего - якобы для того, чтобы с ними бороться.
- И до недавних пор чертовски плохо с этим справлялось.
- После того как кончилась холодная война, просочилась информация о действительном назначении ФАЧС. Агентство организовали для того, чтобы правительство США могло функционировать и после ядерной войны. У агентства есть передвижные коммуникационные центры, предназначенные для связи между разобщенными центрами власти. Эти центры разбросаны по всей стране и являются укрепленными убежищами. План-то очень простой. В случае ядерного нападения Президент, его семья и некоторые важнейшие представители законодательной и судебной власти укроются в этих убежищах и оттуда станут управлять страной до тех пор, пока сохраняется чрезвычайная ситуация.
Бралл нервно сглотнул слюну.
Смит продолжал:
- Я говорил вам, что представляю более могущественное ведомство, чем ФНУ. Так оно и есть. Фолкрофт является объектом ФАЧС.
- Какого рода? Я имею в виду, что мы ведь находимся довольно далеко от Вашингтона.
- Если эта информация станет вам известна, - холодно проговорил Смит, - я располагаю полномочиями уничтожить вас на месте.
- Не имеете права! - рявкнул Бралл. - Я важный сотрудник ФНУ.
- А я из ФАЧС.
- Ерунда. Одни слова. Я на такое не куплюсь. Мне нужны серьезные доказательства.
- Доказательства могут повредить вашему здоровью, - мрачно отрезал Смит.
- Не крутите, Смит. Мы не верим людям на слово. Для того чтобы закрыть дело, мне нужны серьезные, твердые доказательства.
- То есть вы готовы снять свой контроль с Фолкрофта, если его статус будет установлен?
- Возможно, - заколебавшись, произнес Бралл.
- Вы знаете, что, являясь не менее могущественным и важным ведомством, чем ФНУ, Агентство по чрезвычайным ситуациям жизненно важно для национальной безопасности в случае катастрофы.
- Это одни лишь слова! - огрызнулся Бралл.
- Имейте в виду, что, если ФНУ продолжит работу в постядерную эру, ему придется укрыться в тайном убежище. Убежище ФАЧС.
- Почему вы не сказали мне об этом раньше?
- Я поклялся не выдавать тайну. Ваша колоссальная некомпетентность заставила меня проговориться. Надеюсь, нам не придется прибегать к чрезвычайным мерам, чтобы обеспечить ваше молчание.
- Ладно, ладно, я учту. Но где же доказательства?
- Пройдите по коридору и через окошко загляните в четвертую отсюда палату.
- Ладно.
Через мгновение Большой Дик вернулся. Лицо его было намного бледнее, чем обычно.
- Там какой-то тип, одетый как пират.
- Он никого вам не напоминает?
- Ну да! Он очень похож на старого Дядю Сэма Бисли.
- Дядю Сэма Бисли, который умер около тридцати лет назад? - уточнил Смит.
- Именно.
- Дядю Сэма Бисли, о котором долго ходили слухи, будто он подвергся глубокому замораживанию и будет находиться в глубоком анабиозе, пока медицина не найдет способа лечить его сердечное заболевание?
- Это же дерьмо! - взорвался Бралл.
- Разве?
- Вы не сказали~
- В постядерном мире будет нужда в развлечениях, чтобы успокоить перепуганное население. У кого же это получится лучше, как не у любимого мультипликатора и кинопродюсера всех времен?
- Тик это настоящий Бисли? - окрутив глаза, прохрипел Бралл.
- Есть и еще кое-кто, представляющий не меньшую ценность, - добавил Смит.
- Например?
- Бабочка, которую все видели.
- Кто же это?
- Информация столь секретна, что я не вправе сообщать вам подробности.
- Сумасшедший дом! - выпалил Бралл. - Неужели вы думаете, что я проглочу подобное дерьмо?
- Компьютеры в подвале - тоже часть нашей миссии, - спокойно продолжил Смит. - Предназначение золота очевидно: после падения национальной экономики деньги обесценятся. Что касается средств, которые из-за ошибки исполнителя попали да банковский счет Фолкрофта, то это наш бюджет на текущий финансовый год.
- Вы должны объяснить ФНУ, откуда они взялись! Мы не можем списать их просто так.
- Двенадцать миллионов долларов пришли из "Гранд Кайман траст" на Каймановых островах.
- Я так и знал, что это вонючие оффшорные деньги!
- Но сначала они поступили из ФАЧС. Осторожное расследование подтвердит, что неделю тому назад ФАЧС перевело в "Гранд Кайман траст" двенадцать миллионов долларов. По соображениям безопасности - уточнять не имею права - они не должны были попасть в банк Фолкрофта. Однако сотрудники нашего банка подтвердят, что деньги пришли на счет внезапно и без всяких сопроводительных документов. Они так же и исчезнут, когда путь расчистится, - уйдут туда, где и должны находиться.
- Я должен все проверить.
- "Липпинкот сэйвингз банк" подтвердит движение денег, - хмыкнул Смит. - "Гранд Кайман траст" - конечно, нет. Разве что после продолжительных юридических процедур. А у вас нет такой роскоши, как время. Стоит вам или нет прослеживать принадлежность этих денег ФАЧС и таким образом впутываться в весьма секретные дела - решайте сами. Но я вам очень советую просить ваше самое высокое начальство позвонить по этому поводу куда следует.
Большой Дик облизнул пересохшие губы.
- Неужели вопрос столь болезненный?
- Фолкрофтская лечебница имеет такое важное значение для выживания Америки, что в прошлое убивали людей, чтобы защитить ее тайну.
Бралл передернул узел галстука из стороны в сторону.
- Ладно, - сказал он. - Я займусь этим. Но ничего не обещаю. Кроме одного - если из того, что вы сказали, хоть что-нибудь не подтвердится, у вас будут очень большие неприятности с налогами. А это худшая из неприятностей.
- А если подтвердится, то неприятности будут у вас.
- Посмотрим, - отозвался Бралл.
Когда Большой Дик уходил, каблуки его стучали уже не столь уверенно.
Харолд В. Смит позволил себе слегка улыбнуться. Впрочем, улыбка его тоже была кислой, как лимон.
Возможно, давно умерший Президент, который выдвинул Смита на роль главы КЮРЕ, ошибался. Когда на него находило вдохновение, Харолд В. Смит проявлял признаки того, что можно было бы назвать воображением.
Большой Дик шел по коридору психиатрического отделения и очень нервничал.
ФАЧС. Христос в саронге! Браллу никогда и в голову бы не пришло такое. Хуже и быть не могло! Теоретически, конечно, можно проверить доходы Президента или любого члена Конгресса и чего-то добиться, кроме вони. Но только теоретически. Бралл нечаянно втянул налоговую службу в такую межведомственную склоку, по сравнению с которой столкновение с УБН - просто детские игрушки.
Итак, Фолкрофт является объектом ФАЧС. Один Бог знает, что в действительности здесь происходит. Судя по всему, отсюда в постядерную эру начнется процесс реконструкции. Насколько он понял, после того как радиация ослабнет, Фолкрофт станет штаб-квартирой ФНУ.
Но сначала Браллу нелишне позаботиться о том, чтобы самому не сгореть.
По дороге к лифту Большой Дик остановился, чтобы еще раз взглянуть на палату, где размещался Дядя Сэм Бисли. Он впервые обратил внимание на то, что на двери действительно написано "Бисли".
Дядя Сэм, ссутулившись, сидел в кресле, глядя на увешанные рисунками стены. Взгляд его единственного здорового глаза казался сонным. Вдруг Бисли вздрогнул, видимо, поймав себя на том, что задремал, и тряхнул головой, как бы пытаясь сбросить что-то невидимое. Ко лбу потянулась рука, вернее, покрытая шрамами культя.
- Черт побери! - пробормотал себе под нос Большой Дик. - Надеюсь, рисует он не этой рукой.
Бралл дошел до следующей палаты и почему-то снова остановился. Под окошком висела табличка "Пурселл".
Эта палата была обита войлоком. В ней ничего не было, кроме низкой койки и телевизора, размещавшегося очень высоко - чтобы пациент не мог сбросить его вниз. Телевизор не работал.
На койке, казалось, лежала истощенная женщина. Она глядела в потолок, длинные льняные волосы рассыпались по подушке. Руки вытянуты по швам и привязаны к тощему телу рукавами холщовой смирительной рубашки.
- Дестроер (Тропа войны) - Уоррен Мэрфи - Детектив
- Призрак миссис Рочестер - Линдси Маркотт - Детектив / Триллер
- Ярость небес - Уилл Мюррей - Детектив
- Прелестная умница - Ник Картер - Детектив
- Альтернативная личность - Александр Диденко - Детектив
- Кинжал всевластия - Наталья Александрова - Детектив
- Любовь и виски - Грег Смолвидж - Детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- В интересах личного дела - Галина Владимировна Романова - Детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив