Рейтинговые книги
Читем онлайн Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 168

Ночью пришло осознание: я теперь убийца. Было страшно. Очень страшно. Но к утру я решила для себя: я поступила правильно и надо жить дальше. Полегчало.

Утром же ко мне пришла Дорилина и привела с собой еще одну ведьму. Я еще не вставала, поэтому дамы имели возможность видеть мое собственное лицо вместо личины Летиции. Я перепугалась, но меня успокоили, обласкали, утешили, накормили завтраком и расспросили.

В присутствии этих доброжелательных дам я, удивительное дело, почувствовала себя дома, среди родных. Рот сам развязался и вывалил все мои невзгоды и приключения, включая историю с Армандо. Правда, своего настоящего имени я так и не назвала, решила остаться для всех Летицией.

Вот когда где‑то осяду, снова стану Армандиной.

Когда я все рассказала, было уже время обеда. Дорилина позвала молоденькую девушку и велела его принести. Я спросила, служанка ли это. Оказалось нет. Здесь нет слуг, для них на Валарене просто не хватило бы места. Маги и ведьмы все делают сами. Эта девушка — дочь Дорилины, которая сегодня дежурит по кухне.

Девушка вернулась не одна, привела с собой еще двух, каждая из которых тащила поднос с едой и посудой. Они живенько расставили все на столе, бросая на меня заинтересованные взгляды, и так же быстро ретировались.

А после обеда все вдруг завертелось, да так, что утро только наступило, а я иду по дороге в сторону моря, удаляясь от Валарена. На мне легкое платье, подарок Дорилины, и легкие сандалии, голова повязана кружевной косынкой. Все по погоде, иди да радуйся. Только не оставляет смутное чувство, что меня обманули и выгнали.

Колдовские дамы все время были милы, сочувствовали мне, ободряли, но при этом слаженно выпихивали чужачку со своего острова. При этом не поскупились: снабдили зачарованной сумкой взамен утерянной, вычистили и привели в порядок мою собственную одежду, подарили несколько платьев, кофточек и юбок, кучу белья, две пары обуви и косметику. Нагрузили едой и отправили, сказав, чтобы на Валарен я возвращалась, когда найду себе мужа — мага. Кстати, с момента попадания на остров и до ухода ни одного мужчины, кроме моих спасителей, я не увидела.

Глава 11

Я плелась по дороге нога за ногу и размышляла о случившемся. Если то, что ведьмы просто выперли меня со своего острова, имело целью отвлечь от других забот, то они свою задачу выполнили и перевыполнили.

Сначала я никак не могла отойти от оказанного мне приема: все в голове путалось. Лиги через четыре мысли пришли в относительный порядок и я зло плюнула на землю. Демоновы ведьмы! Заморочили и прогнали, а вроде как благодеяние оказали, сволочи!

А что я им могла противопоставить? Мой невероятный ум и фантастическую силу? Ха! Такая, как Дорилина, троих таких, как я, по утрам на хлеб намазывает и с чаем потребляет. За ней опыт и знания, какие у меня будут лет эдак через сто.

В сущности, я могу понять почему она так поступила. Защищала собственные интересы. Вернее, интересы своих родных ведьмочек от пришлой. Если они сидят на Валарене уже более ста лет, то должны были размножиться, нарожать деток от своих магов. Естественно, ведьмы рожают по большей части девочек. Моя бабушка, у которой был единственный ребенок — сын — редкое исключение. Так что в королевствах недостача ведьм, которых не хватаем магам, а здесь перекос в обратную сторону. Делиться своими мужчинами валаренские ведьмы не собираются.

Есть тут еще кое‑что… Вот отошла от острова подальше и в голове прояснело. Армандо! Я же уверена, что он будет меня искать. Собственно, никаких доказательств у меня нет, но чувство стойкой, а ему я привыкла доверять.

Он бывал на Валарене, сам рассказывал, да и Дорилина… Я по глазам поняла, что он ей знаком, но она почему‑то об этом умолчала. Тогда мне надо было выговориться, я и не стала акцентировать внимание, потом и вовсе забыла… А вот сейчас всплыло…

Когда Армандо появится на Валарене, его постараются окрутить.

Кто‑то нацелился на моего мага! Думаю, кто‑то из дочек, может, та самая, которая мне поесть приносила. А мамаши обеспечили мое блистательное отсутствие. Надо сказать, сделано это было технологично. Вышибли под зад коленом так, что я благодарила и кланялась. Только сейчас опомнилась. Думаю, с ним тоже справятся, ведьмы все‑таки.

Так, Армандина, тебе обидно? Обидно! Жалко? Еще как! А почему? Ты сама хотела избавиться от этого парня. Сама от него сбежала. Какое тебе дело до того, кто станет его женой? Не ты, и радуйся этому! Или самолюбие взыграло?

Приходится признавать, что по самолюбию вся эта ситуация прошлась в подкованных сапожищах. Так истоптали бедное, что оно не скоро оправится. А если это не только самолюбие?

Я прикрыла глаза и погрузилась в собственные ощущения. Память услужливо подсунула мне то, что я хотела бы затолкать подальше. Вот Армандо гладит мои волосы… Вот я приникла к его груди и прячу в ней свое лицо… Вот его руки сомкнулись на моем затылке и его губы… Не надо! Не надо мне таких картин, незачем душу травить. И все же…

Привыкла я к этому парню. И, если честно, последние дни мне его очень не хватало. Он бы защитил меня от этих магов и я не стала бы убийцей…

Так, стоп, хватит об этом. Лучше подумаем, куда это я тороплюсь.

Все не так уж плохо. Валаренские дамочки не поскупились на подарки, это раз, и высадили меня не в Кортале, где меня ждет трибунал, и не в Мангре, где я ведьма вне закона, а в благоприятной для моих планов Элидиане, это два.

Я волновалась, как мне сюда попасть, ведь на мосту стоит стража и требует разрешения на пересечение границы…

Ха! Где я и где мост! Он перескает Каруну в городке под названием Этан на две лиги выше по реке, чем остров Валарен. Дорога, вдоль которой я двигалась по Мангре, как раз в него и упирается.

А дамочки перевезли меня на лодке и высадили примерно на лигу ниже по течению, аккурат в трех лигах от моста. Помогли сэкономить на взятке страже.

Теперь я нахожусь на дороге, которая рано или поздно выведет меня к морю.

Что ж, Армандина, не будем спорить с судьбой. Раз ты здесь, значит, так тому и быть. Не поворачивать же назад, буду двигаться вперед. Цель я себе наметила: иду в Афросилайю.

Если Армандо, паче чаяния, решит меня догнать, у него будет такой шанс. А если он останется на Валарене с одной из тамошних ведьмочек или решит отправиться в свою Кармеллу… Значит, не судьба.

Одно меня смущает: идти придется пешком, а я что‑то устала от этого способа передвижения. Правда, всадница из меня никакая… Возможно, мне удастся пристать к какому‑нибудь обозу… На телеге ехать всяко приятнее. Но это случится не раньше, чем я доберусь до какого‑нибудь городка, а в этой части Элидианы они встречаются нечасто. Хорошо, если к вечеру доплетусь до жилья.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 168
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская бесплатно.
Похожие на Осел и морковка (СИ) - Анна Стриковская книги

Оставить комментарий