Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тамплиеры последовали мудрому совету всезнающего Уоррика. Через два дня рано утром энергичный управляющий забрался в повозку, запряжённую приземистой лохматой кобылкой шотландской породы, и в сопровождении графа де Безье и шевалье де Кавальона верхом отправился в Обан. Огюст даже и предположить не мог, чем закончится для него предстоящее путешествие.
Глава 2
Шотландия разительно отличалась как от Лангедока, так и от Кипра. Заброшенные судьбой на маленькое озеро в Грампианских горах, тамплиеры постепенно приспосабливались к суровой жизни кельтов. Здесь чуждо было всё: климат не баловал даже летом, кругом возвышались скалистые отроги гор, некоторые из которых поросшие редкой растительностью, другие представали во всей грозной красоте. Кельты были малочисленным, суровым, немногословным народом. Питались тем, что предоставляла им в изобилии природа – жареной и вяленой рыбой, мясом кабанов и оленей. Разводили кельты и домашнюю скотину – овец, коров, быков. Хлеб, слишком дорогой в этих местах, вкушали только аристократы. Молоко же и пахтанье[53] пили с удовольствием наравне с местным хмельным напитком, элем.
Обо всём этом шевалье и граф узнали в Обане. Сборища на открытом воздухе простого сельского населения, напомнили Огюсту подобные сходки в Комменже на центральной торговой площади. Всё поражало его: и круглой формы каменные дома, покрытые камышом или вереском, а более всего – одежда. Мужчины-кельты носили килт из шерстяной ткани в клетку, причём по цветовой гамме можно было безошибочно определить родовую принадлежность человека. У каждого рода или клана использовались свои сочетания цветов. К примеру, встречались два незнакомца и по юбкам безошибочно определяли кто ты: Мак Кунди, Монбоддо или Мак Кумал.
Кельты, кто побогаче, носили рубашки из тонкой оленьей кожи, но чаще всего – из холста, а также брогги[54] на двойной подошве из бычьей кожи. С плащом из тонкой шерстяной ткани той же расцветки, что и килт, кельты никогда не расставались, даже летом. Его закалывали брошью-фибулой с изображением кланового герба. Широко применялись и мужские украшения: ожерелья из кручёного серебра, у знати – из золота, различные браслеты. Особенное внимание шевалье и графа привлекли причёски кельтских мужчин. У большинства волосы были настолько густы и красивы, что напоминали гривы коней, порой завязанные на затылке в форме «конского хвоста». «Гривы» и «конские хвосты» встречались по большей части двух цветов – золотистые или светло-рыжие.
Женщины одевались подстать своим мужчинам: клетчатые юбки с клановой расцветкой, холщёвая рубашка, заправленная в юбку; клетчатый или однотонный плащ, застёгнутый красивой замысловатой брошью. Шею украшала масса ожерелий. Женские причёски не поражали разнообразием: туго заплетенные косы, укладывались на голове тем или иным образом. В качестве обуви кельтские женщины использовали кожаные сандалии или башмаки на деревянной подошве.
Торговля на ярмарке шла бойко: домашним отбелённым холстом, различными ювелирными украшениями, деревянными фигурками кельтских богов, обувью, кожанами поясами с большими медными бляхами, кошельками, бочонками с элем, домашними чашами и котлами для приготовления пищи. Шевалье и графа охватил азарт покупателей, они с удовольствием и интересом рассматривали всё подряд. Пришельцев, в свою очередь, рассматривали с не меньшим любопытством – странные люди, одеты чудно, да ещё и говорят на неведомом здесь языке. Тамплиеров выручал Уоррик, выступая в качестве переводчика, объясняя всем, что благородные и прославленные рыцари из далёкой заморской страны – гости в замке лорда Кемпбелла.
Уоррик провёл графа де Безье и шевалье дальше к небольшой группе кельтов, стоявшей несколько поодаль. Они как раз и оказались нужными каменщиками, подыскивающими работу на подобных ярмарках.
Разговор начал граф де Безье.
– Нам нужно построить двадцать домов и церковь прецептории. Работы много, и займёт она продолжительное время, – сказал граф.
Уоррик перевёл. Кельты внимательно слушали и закивали головами, мол, работы много – хорошо, не каждый день бывают такие подряды.
– Они заинтересованы, – подтвердил Уоррик.
Один из кельтов, судя по всему, старший каменщик, что-то спросил у Уоррика, указывая на свой кожаный напоясный кошель. Уоррик перевёл:
– Старший каменщик спрашивает, чем вы будите расплачиваться?
Граф понял вопрос и без перевода, достав из кармана золотой флорин.
– Это устроит уважаемых мастеров?
Кельты-каменщики посмотрели на пришельцев с нескрываемым восторгом и уважением. В Шотландии в ходу были свои деньги, но золотая монета, особенно флорин, ценилась в любой европейской стране. Каменщики оживились и начали торговаться.
Старший кельт показал де Безье на пальцах «пятнадцать» и ткнул пальцем в каждого кельта, что означало «каждому каменщику – по пятнадцать монет». Перевод не требовался.
Безье сделал отрицательный жест и показал на пальцах «десять». Кельты посовещались и закивали в знак согласия. Старший кельт протянул руку графу де Безье, по местным обычаям, у кельтов рукопожатие на ярмарке означало, что договор состоялся. Представители заинтересованных сторон пожали друг другу руки.
– Работу необходимо начать без промедления, хотелось бы успеть до осенних холодов.
Уоррик перевёл, кельты опять закивали, старший что-то спросил.
– Ваше сиятельство, старший мастер интересуется, строительный камень у вас есть? Они им не обеспечивают.
Камня, конечно, не было, Безье ещё не думал об этом. Он спросил Уоррика:
– Любезный Уоррик, подскажите, как решить эту проблему?
– Насколько мне известно, ваше сиятельство, местные рыбаки добывают его для хозяйственных нужд в Гримпианах и знают все пригодные для этого места. Можно перевести, что камень будет примерно через неделю.
– Благодарю вас, Уоррик, так и переведите.
В итоге, граф де Безье и кельты договорились начать работу без промедления через неделю, как только камень будет доставлен к озеру.
Компания после удачных переговоров с каменщиками проследовала к торговцам элем. Уоррик, выбрав напиток, закупив сразу три бочонка. Здесь же эль разливали по чашам и угощали за умеренную плату. Уоррик достал из напоясного кошеля две медные боби[55] и оплатил налитый в чашу напиток.
– Попробуйте! Это крепкое шотландское пиво. Привыкайте!
Безье и Кавальон решили последовать совету Уоррика. Кавальон первым отхлебнул из чаши.
– О! Густой, но приятный на вкус.
Безье с опаской тоже сделал глоток.
– Сравнить, безусловно, с бургундским вином его нельзя, но пить вполне можно. Вы согласны со мной шевалье де Кавальон?
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Кровь и крест - Ольга Крючкова - Исторические приключения
- Черный Рыцарь - Ольга Крючкова - Исторические приключения
- Сердце Пармы, или Чердынь — княгиня гор - Алексей Иванов - Исторические приключения
- Нибелунги. История любви и ненависти - Ольга Крючкова - Исторические приключения
- Король Австразии - Ольга Крючкова - Исторические приключения
- А в чаше – яд - Надежда Салтанова - Исторические любовные романы / Исторические приключения / Исторический детектив
- Обманщики. Пустой сосуд (СИ) - Дарья Алексеевна Иорданская - Героическая фантастика / Исторические приключения
- Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 1 - Александр Дюма - Исторические приключения
- Ларец Самозванца - Денис Субботин - Исторические приключения