Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Патриция брела по тропе, глядя себе под ноги, пытаясь понять, слышала она звук колокола или нет. И если слышала, то что он сулит? Какие тревоги и беды могут ожидать теперь, когда рядом Эндо? Или ее обманул шум крови в ушах? Или разыграл кто-то из монахов, случайно оказавшийся рядом — невидимый в темноте?
Сосны расступились. В центре крохотной поляны возвышался двухэтажный павильон. Тропа вела к нему, крупными петлями обегая валуны. Поднявшись на ступени, брат Синь-эй позвонил в маленький колокольчик. Пояснил:
— Библиотека здесь.
Перегородки раздвинулись, на веранду хлынул поток света и появился худой высокий человек. Молча поклонился. Патриция с Эндо ответили на поклон и обернулись, в один голос благодаря проводника.
— Синь-эй… — начала Патриция.
Монах понял с полуслова.
— Отведу домой.
Попрощался и ушел. Человек, встречавший гостей на пороге, снова поклонился и молча повел их на второй этаж.
Высокие ширмы разгораживали зал. За ширмами лежали циновки и стояли низенькие столики, возле которых надо было сидеть на коленях.
Тихим и мягким голосом монах спросил:
— Вас интересуют легенды, посвященные чайной посуде?
— Только чайникам, — отрезал Эндо.
— Таких легенд более двухсот. Точнее, двести двадцать семь, — тихо и вежливо отвечал библиотекарь. — Предпочтете ознакомиться с древнейшими, потом перейти к более поздним — или наоборот?
Патриция растерянно посмотрела на Эндо. До этой минуты она не представляла, сколь сложную работу предстоит проделать. Как из двухсот с лишним легенд выделить нужную? Ведь они даже не знают хорошенько, что искать.
— Начнем с древнейших, — решительно заявил Эндо.
Монах поклонился, скрылся за ширмами и вскоре вернулся, бережно неся свитки. Патриция осторожно развернула первый. Эндо склонился над ее плечом.
— Читайте вслух. Это — по-старотайански. Я не понимаю.
— Чему же вы учились?.. — начала Патриция.
Эндо взглянул на нее в упор. Патриция запнулась.
— Ах, простите… Этот свиток нам не понадобится. История относится к тем временам, когда чай заваривали не в чайнике, а…
— Понятно, — перебил Эндо. — Фарфоровые чайники вошли в моду около двухсот лет назад. Это облегчает поиск.
Он снова объяснил библиотекарю, что требуется. Тот удалился, беззвучно ступая по циновкам, унося бесценные свитки. Патриция воспользовалась его отсутствием, чтобы встать и потянуться — от сидения на коленях ноги мгновенно затекли. Лицо Эндо осветилось улыбкой и вновь стало замкнутым, жестким. Вернулся библиотекарь.
— Когда чайник перевернули, на донышке выступил иероглиф власти. И все склонились, признав князя… — Патриция отложила свиток и принялась яростно тереть глаза. — Не похоже на разгадку. Разве что убийца задумал стать властелином мира… Какая рукопись по счету?
— Тридцать вторая.
— Сколько осталось?
— Сто тридцать девять, — терпеливо ответил Эндо: Патриция задавала этот вопрос после каждого прочитанного свитка.
— С каким восторгом я изучала бы их на досуге, — мечтательно произнесла Патриция. — Если бы не требовалось ловить убийцу.
Она несколько раз крепко зажмурилась — перед глазами плясали иероглифы.
— Итак, в чайнике хранится напиток бессмертия, из одного чайника можно напоить умирающее от жажды войско, с помощью чайника можно отличить врага от друга, утрата заколдованного чайника навлекает проклятие на весь род… Не остановиться ли на этой версии? Убийца нечаянно потерял чайник и теперь пытается отвести проклятие от своей семьи. Убедительно?
— Отдохните немного, — сказал Эндо, помогая ей подняться.
Патриция, морщась, потопталась на месте. Сначала она вовсе не чувствовала ног. Потом — словно в муравейник шагнула. Повиснув на Эндо, Патриция осторожно переступала с носка на пятку. Фыркнула, представив, как забавно выглядит. Подняла смеющиеся глаза на Эндо. И замерла, тотчас перестав чувствовать боль в ногах.
Эндо смотрел в окно. Смотрел не отрываясь. Потом бережно отвел руки цеплявшейся за него Патриции.
Она отступила на шаг и тоже взглянула в окно. За решетчатыми ставнями царил непроглядный мрак.
— Что? — шепотом спросила Патриция.
— Огонь. Кто-то разжег костер на Лисьей горе.
— Вы уверены, что это именно на Лисьей?
— Да. Гора Синь-эй немного выше. Будь сейчас светло, мы бы увидели крышу Павильона Зеленого Солнца.
Патриция приникла к самым ставням и наконец разглядела мерцающую огненную точку.
— Синь-эй сказала бы, что это оборотни.
— Мужчина и женщина в старинных одеяниях, — как бы про себя произнес Эндо, вспоминая рассказ Патриции.
— Хат-хен. «Сменившая кожу». Ин-Пэй. «Идущий рядом». Впрочем, это может быть и другой человек. Он, правда, огня не разжигал… — Патриция прикусила язык, сообразив, что проговорилась.
Эндо стремительно обернулся к ней.
— Другой?
Патриция смутилась.
— Да. Мы не рассказывали. Но это, наверное, и не важно…
— Патриция, — сказал Эндо чуть громче.
— Я хотела снова встретиться с Хат-хен и Ин-Пэем, — покорно начала объяснять Патриция. — На следующую ночь мы с Элен поднялись в гору. Шел дождь, и мы, конечно, никого не застали. Собрались уходить, когда услышали шаги, — Патриция чувствовала, что Эндо все крепче сжимает ее руку. — Испугались… сама не знаю чего. Спрятались. Увидели мужчину. Хотели заговорить с ним, но так и не решились. Надеялись — он из одной компании с Хат-хен. Правда, одет он был в современную куртку и брюки.
— Видели вы его лицо? Могли бы узнать? — отрывисто спросил Эндо.
Патриция покачала головой.
— Что он делал?
— Бродил вокруг Павильона.
— Почему не рассказали об этом раньше?
Патриция опустила голову.
— Боялась показаться трусихой…
Эндо издал невнятное восклицание. Патриция виновато молчала. После паузы Эндо спросил:
— Инспектора тоже не известили?
— Нет, — шепотом ответила Патриция. — Зачем? Убийца охотится за чайником. Он не стал бы лазать по горам, а пришел бы к нам в дом.
— Вы правы… — Эндо снова посмотрел в окно. — И все-таки надо выяснить, что за люди там и чем занимаются.
— Нет, — сказала Патриция, хватая его за руки. — Нет, пожалуйста. Пойдемте вдвоем.
Эндо засмеялся над тем, как точно она угадала его намерения.
— Быстрее справлюсь в одиночку.
— А я здесь буду умирать от беспокойства?
— Убийце на горе делать нечего — сами сказали. Никакая опасность мне не грозит.
— Тогда почему не хотите взять меня с собой?
— Патриция, важнее разобрать эти рукописи.
— Останьтесь, и будем разбирать. Я могу пропустить нужное.
— Патриция, — сказал он каким-то особенным тоном. — Я должен пойти.
Она перестала спорить и с несчастным видом села возле стола.
— Не смотрите так горько, — взмолился Эндо. — Иначе я буду чувствовать себя главным злодеем.
Патриция невольно рассмеялась, и Эндо, воспользовавшись этим, поспешил удалиться. Патриция слышала, как он обменялся несколькими словами с монахом-библиотекарем, потом скрипнули раздвижные перегородки, и все стихло.
Патриция приникла к решетчатым ставням. Крохотный огонек мерцал в темноте. Она вглядывалась до тех пор, пока на глаза не навернулись слезы. Отерла глаза и потянулась к рукописи. Разумеется, с Эндо ничего не случится. Он достаточно ловок, чтобы не подвернуть ногу в темноте. А ждать какой-нибудь другой беды — нелепо. Ясно, что встреча с убийцей ему не грозит. Тут уместнее тревожиться за Элен, чайник у нее.
Патриция снова скосила глаза на окно. Возле костра, наверное, Хат-хен с Ин-Пэем. Пара загадочная, но никак не опасная. Не могут убийцы так проникновенно читать поэму госпожи Ота… Так что ей надо не за Эндо тревожиться, а думать, как бы нужные сведения в рукописи не пропустить.
И она принялась за чтение.
«Когда Царь Обезьян принес волшебный чайник, прозвучали слова…»
«Праведнику напиток покажется слаще сладкого, грешнику — горше горького…»
«Даю тебе три волшебных дара… — Патриция скользила глазами по рукописи. — Последним из них был маленький чайник. Отопьешь глоток — сможешь взмыть в поднебесье. Отопьешь два глотка — проникнешь под землю».
«Береги чайник, как величайшее сокровище. Напиток, заваренный в нем, научит тебя понимать язык зверей и птиц…»
Патриция откладывала в сторону лист за листом. Каждая легенда была восхитительна, поэтична, но совершенно не объясняла мотива преступления. Разве что убийца верил в колдовство?
Устав, отодвинула рукописи. Повернулась к окну. Долго не могла отыскать взглядом огонек. Потом все же обнаружила светящуюся точку. Но не знала наверняка — костер это или одна из звезд.
Подумала, что Эндо, наверное, успел спуститься с горы Синь-эй и добраться до белого валуна у развилки, откуда одна тропа вела к домику на сваях, другая круто взбегала на Лисью гору. Кто же развел костер? Хат-хен с Ин-Пэем? Но кто они? В первую встречу Патриция предположила, что археологи. Только зачем археологам разгуливать по ночам в старинных одеждах? И куда подевался утром след от костра?
- Старое зеркало - Анна (Нюша) Порохня - Иронический детектив / Мистика
- Рождество во Флоренции - Елена Чернова - Иронический детектив / Путешествия и география / Современные любовные романы
- Луч правды во мгле лжи - Мария Арслановна Мусина - Детектив / Иронический детектив / Русская классическая проза
- От звезды и до воды - Людмила Мартова - Детектив / Иронический детектив
- Змеюка на груди - Андрей Евпланов - Иронический детектив
- Зажигалка - Иоанна Хмелевская - Иронический детектив
- Закон вселенской подлости - Елена Логунова - Иронический детектив
- Ужас на крыльях ночи - Дарья Донцова - Иронический детектив
- Сувенир из Камбоджи - Наталья Александрова - Иронический детектив
- Дьявол и паж - Джоржет Хейер - Иронический детектив