Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не хотим вам никакого вреда!
Когда огромная конструкция нависла над небесной шахтой, она послала в воздух низкочастотный импульс, похожий на бас ревущего в морских глубинах Земли Кашалота. Этот звук парализовал Росса, стянул его кожу, эхом отдался у него в черепе.
Вахтенный капитан уже включил общую тревогу, поднимая рабочих дневной смены. Но у небесной шахты не было никакого оружия, она была беззащитна.
Змеевидные разряды энергии превратились в сверкающие кривые, мелькавшие между остроконечными выступами, затем вырвались наружу. Росс закричал и прикрыл глаза руками.
Электрические копья разорвали на части небесную шахту, отбросили в сторону экти-реакторы, пронзили накапливающие емкости, разорвали на части выхлопные сопла. Следующий взрыв потряс все палубы. Шахта «Голубое Небо» наклонилась, легла на борт и… начала погружаться в бездну.
На открытой палубе Россу было не за что даже ухватиться. Белые голуби пронзительно закричали, взметнулись в небо, постарались отлететь как можно дальше от небесной шахты, совершенно не задумываясь о том, что без нее им некуда будет приземлиться. Голуби будут летать без пищи и отдыха до тех пор, пока не умрут от потери сил.
Следующий удар, исходивший с искрящегося корабля чужаков, прошелся вдоль небесной шахты. Составные части корпуса разлетелись в стороны: объятые пламенем, они метеоритами устремились на дно бездонного неба.
Росс еще услышал крики команды. Ему казалось, что его сердце готово разорваться от беспомощности. Он даже не мог ответить на те странные вибрирующие слова, которые произнес экзотический чужак. Ударная волна от очередного взрыва вместе с прочими обломками сбросила его с наблюдательной платформы.
Высоко над ним чужеземный корабль наблюдал за результатом своих действий, не посылая никаких сигналов.
Росс падал вниз, его руки были раскинуты, одежды трепетали на ветру и хлестали по телу. Он, не веря происходящему, уставился на обломки того, что так ценил… пока сгущающиеся облака не поглотили его. Ему оставалось падать еще более тысячи миль.
35. ЭСТАРРА
Настало время, когда в ульях гусениц должно было появиться потомство. Возбужденная Эстарра тащила своего брата Бенето по вселенскому лесу. Они спешили на поляну, расположенную вдали от зарослей, где располагалась деревенька с домиками, у которых крыши были покрыты листьями вселенских деревьев.
Под сенью шепчущегося покрова их окружали заросли джунглей. Бенето, чтобы не терять контакта и постоянно чувствовать мелодию вселенского леса, шел, раскинув руки и задевая пальцами чешуйчатые стволы.
– Мы уже почти пришли, это вон там! – заверила Эстарра. – Ты еще не видел таких больших ульев.
В ответ Бенето только улыбнулся. Глаза у него оставались полузакрыты, хотя он ни разу не оступился, ни разу не провалился в топь.
– Ты совершенно права, моя маленькая сестренка… Деревья подсказывают мне, что в течение этого часа рой начнет делиться.
Она побежала дальше – и хотя Бенето, казалось, даже не прибавил шагу, он не отставал от нее и даже не вспотел.
Эстарра остановилась в той точке, откуда лучше всего было видно слоистое строение. Бенето прислонился к вселенскому дереву, чтобы не только наблюдать происходящее своими глазами, но и знать, что при этом ощущает вселенский лес. В воздухе порхали небольшие существа, напоминающие бабочек. Эстарра попыталась разогнать их взмахом руки, но Бенето не обращал на них никакого внимания.
Прицепившись к стволу дерева, серовато-белый рой пульсировал, как вынутое из тела огромное сердце живого организма. Превращающиеся в куколки гусеницы уже закрывали свои коконы, готовые перейти к новой фазе своей жизни.
Она слышала хрустящий звук работающих челюстей, понимая, что огромные гусеницы после того, как они съели теперь уже бесполезное тело своей матки, пробираются сквозь узкие проходы в поисках выхода.
– Бенето, деревья наверное ненавидят этих гусениц за то, что они паразитируют на их теле и наносят им вред?
С мирной улыбкой ее брат положил ладонь на шершавый ствол дерева. Он задал этот вопрос составному разуму леса, хотя заранее знал ответ.
– Деревья ответили «нет», моя маленькая сестренка. Роящиеся черви – часть естественного природного порядка. Эти паразиты не вреднее большинства других… и по-своему полезны.
– Ты хочешь сказать – их польза заключается в том, что они оставляют нам для жилья свои пустые домики?
Пергаментная стенка домика раздулась под давлением невидимых тел, готовых вырваться наружу.
– Не только это. Ты сейчас сама все увидишь. – Бенето провел пальцами по стволу, поддерживая свою телепатическую связь. – Ну вот. Время подошло.
Стенка домика лопнула, и оттуда на свет высунулась зубастая пасть. Затем появились еще головы, которые извивались, как змеи в потревоженном гнезде. Роящиеся черви вылезли наружу, их членистые тельца были закованы в толстую пурпурную броню. Падая на землю как угри, минующие речной порог, они тут же головой вперед устремились в землю, вгрызлись в лесную почву, как трупные черви в гниющую плоть.
Эстарра была восхищена этой бурной активностью. Бенето положил ей на спину свою зеленую руку.
– Не подходи слишком близко. В это время они очень прожорливы. Все, что попадается им на пути, они считают пищей.
Эстарре не надо было повторять это предупреждение, но она все равно была восхищена зрелищем расползающихся червей.
– Что случится с червями после того, как они попадут в почву?
– Деревья будут наблюдать за ними, как наблюдают за всем происходящим в мире, – улыбнулся Бенето. – Это ведь тоже часть природного круговорота. Теперь черви зароются глубоко в почву и благодаря этому разрыхлят ее, она получит достаточно воздуха. Они устроят подземную колонию и будут жить в ней, пока не появится новая матка, после этого они заползут на ствол дерева и образуют там новый рой.
Вскоре все черви скрылись в земле, оставив на дереве свой улей, который напоминал теперь заброшенный полуразвалившийся дом. Пергаментные стены были местами разорваны, но внутренние тоннели остались нетронутыми.
– Теперь начнется самая трудная работа, – заметила Эстарра. но, судя по виду, это ее не очень расстроило.
Помещения в улье надо будет вычистить, какие-то стены укрепить, проделать новые окна и двери в более подходящих местах. И все же брошенный червями улей был готовым основанием для новой терокской деревушки, в которой образуется многочисленное поселение под грибковой крышей. Эстарра будет с гордостью принимать поздравления, как нашедшая новое, полное лабиринтов жилище.
Бенето получил послание от ближайшего дерева и улыбнулся своей маленькой сестренке.
– А теперь мы должны поспешить к отцу и матери. Они хотят, чтобы к тому моменту, как приземлится корабль, мы были на месте.
– Какой корабль? – удивилась Эстарра.
– Рейнальд вернулся, – лучезарно улыбнулся ей Бенето.
Эстарра поспешила вперед, чтобы вместе с остальными членами семьи поприветствовать Рейнальда, когда тот только спустится на землю с борта корабля. За те несколько месяцев, которые он провел в путешествии, Рейнальд очень изменился. В его глазах появилось более глубокое понимание окружающего мира и удивление перед ним. Он посетил множество экзотических мест, был свидетелем многих событий и узнал множество нового. На него произвело большое впечатление то количество народа, которое пришло обнять его.
У Сарайн была уйма вопросов, но маленькая Целли перехватила инициативу и без умолку трещала, словно ее старшего брата интересовало буквально все, что она успела проделать за его отсутствие. Пообещав сестренке поговорить с ней позже, Рейнальд с большим достоинством, улыбаясь и вставляя в нужный момент реплики, ответил на бурное ликование – хотя все его внимание было устремлено к Отцу Идриссу и Матери Алексе. На их лицах была написана любовь… и облегчение – из-за того, что он наконец-то вернулся домой.
– Ну, сын мой, – заметил Отец Идрисс, улыбаясь из-под своей черной бороды, – теперь ты готов стать настоящим правителем.
– Это правда, я узнал массу нового, – ответил молодой человек, грустно улыбнувшись. – Но мне кажется, что теперь я не знаю еще больше, чем ранее.
– Значит, дорогой мой Рейнальд, – улыбнулась Мать Алекса, целуя сына в щеку, – ты действительно готов стать настоящим правителем.
В этот вечер отец Идрисс созвал семейный праздник, убедив Рейнальда, что он сможет и позже поговорить с другими представителями. Мать Алекса, отец Идрисс и все их дети хотели первыми услышать рассказ о его путешествии.
Это отодвинуло на второй план сообщение о найденном Эстаррой улье. Но Бенето успокоил ее, сказав, что для этой новости еще настанет свое время.
- Обреченная - Джек Макдевитт - Научная Фантастика
- Космическая опера. Сборник фантастических романов - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Марс пробуждается - Сергей Буренин - Научная Фантастика
- Башня из пепла (сборник) - Джордж Мартин - Научная Фантастика
- Огненный цикл - Хол Клемент - Научная Фантастика
- Война крылатых людей - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Незначительный просчет - Бен Бова - Научная Фантастика
- Человек каменного века - Александр Белошапков - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Миры Пола Андерсона. Т. 14. Терранская Империя - Пол Андерсон - Научная Фантастика
- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика