Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дяденька…
Меня тянут за полу котты. Взгляд вниз — это Шурика. Внучка нашего лекаря. Миленькая девочка пяти лет. Очень красивая и весёлая. Жалко девчушку. Матушку её рёсцы убили. Во всяком случае, я отношусь к ней хорошо. Всегда найду какую — нибудь сладость, или возможность поиграть с ней. Девочка это чувствует, поэтому частенько убегает от своей няньки ко мне. К дяде, как она говорит.
— Что, малышка?
Я наклоняюсь, подхватываю её за бока и забрасываю на плечи. Она довольно смеётся. Ей очень нравится сидеть у меня на плечах, а я… Не скажу, чтобы мне это тоже не нравилось. Ощущаю в себе какое то новое чувство. Отцовский инстинкт, что ли. Щекочу ребёнка, девчушка заливисто смеётся. Но нас бесцеремонно прерывают:
— Сьере граф, вам необходимо срочно явится к сьере герцогу. Прибыл приказ из столицы.
Я киваю посланцу и с сожалением спускаю девочку на землю:
— Извини, Шурика. В следующий раз поиграем. У дяди дела.
Она, несмотря на свой возраст, всё понимает. Ведь дядя — воин! И спас её дедушку. Совершенно серьёзно кивает, затем убегает обратно в обоз, где находится наш госпиталь. Я спокоен за неё. Солдаты малышку знают и любят. Даже у самых отпетых головорезов смягчаются лица, когда они видят её маленькую фигурку… Спешу за посланцем к дель Сауру. Что поделать — на мне всё планирование. Видимо, герцог хочет дать мне время подумать над приказом и уже потом, когда соберутся все, донести до всех уже готовый план действий… Верное решение. Чтобы не пришлось наломать дров, действуя спонтанно…
Вхожу внутрь шатра. У стола стоит мрачный, словно туча, дель Саур и трое рёсцев. Один из которых… Твою же мать!!! На что я плохо различаю эти одинаковые плоские желтокожие рожи, но её мне не забыть! Это — та самая дочка императора, которую я тогда зацепил в столице. Словом, когда прихлопнул их героя… Довольная, как удав после обеда. Лыбится. А зубы — жёлтые и гниловатые, между прочим. Я, как положено, склоняю голову:
— Сьере герцог?
Тот, вместо приветствия, вяло машет рукой, потом сразу же выдаёт:
— По указу императора Рёко нам надлежит захватить крепость Кытх. После этого мы можем считать себя освобождёнными от вассальных обязанностей перед империей и вернуться домой, в Фиори.
— Кытх? Никогда не слышал.
И тут вперёд выходит дочка императора с ехиднейшей улыбкой, и на довольно чистом всеобщем выдаёт:
— Это ваша смерть, варвар! Ты получишь то, чего заслужил, подняв руку на мою особу!
Даже так?.. Ну, тварь…
— Если мы возьмём крепость, то сможем вернуться домой? Верно?
— Император подписал указ об этом.
Вступает в разговор высокий для рёсца воин. Я вопросительно смотрю на него, и тот представляется:
— Я — граф дель Хааре. Командующий Восточной Армии Империи.
Дель Хааре?! Тот самый? Муж Лиэй?!
Глава 12.Не обращая внимания на соплячку, подхожу к столу:
— У вас есть карта, граф?
Тот смотрит на меня, потом на нашего главнокомандующего. Урм кивает, и рёсец медленно вынимает из сумки, висящей у него на боку, свиток довольно большого размера. Разворачивает. Я смотрю на него — ничего себе… Если масштаб выдержан, в чём я сомневаюсь, то до крепости нам ещё минимум месяц пути! И неизвестно, сколько там проторчим. Потому что на первый взгляд я не вижу слабых мест. Более того — город огромен. И в середине его — целый каскад озёр или прудов.
— Не кажется ли вам, сьере граф, что взять такой большой город силами пяти тысяч человек невозможно?
Тот мнётся. Потом роняет:
— Это ваши проблемы. Приказ императора — фиорийцам взять город Кытх. А как, чем — это ваши проблемы.
Задумчиво смотрю на карту, и что — то начинает прорезаться. Правда, пока очень смутно, но уже брезжит…
— Империя поможет нам?
Герцог прищуривается:
— Смотря чем.
— Нам понадобится масло. Очень много масла. Ещё — растительная вата. И — полное одобрение всех наших действий при взятии города. Ну и, естественно, полное невмешательство имперских воинов, а так же чиновников и полководцев в операцию по захвату крепости.
Рёсец задумчиво чешет подбородок, потом кивает в знак согласия:
— Думаю, что это можно устроить.
Дочка Ымпа глумливо смеётся:
— Собираетесь смазать пятки, чтобы быстрее сбежать из империи? Но тогда мой отец двинет армию на Фиори! И казнит всех дезертиров.
Я поворачиваюсь к ней, молча протягиваю руку, затем хватаю за воротник и бросаю на подставленное колено. Её смех обрывается, потому что дыхание сразу останавливается. Я угодил ей в солнечное сплетение. Затем с размаху опускаю свою ладонь на её тощую задницу. Сочный шлепок пушечным выстрелом звучит в мгновенно воцарившейся тишине шатра. У дель Хаари отвисает челюсть, но я успеваю заметить промелькнувшую улыбку в глубине его глаз. Ого! Девица успела допечь вояку за время пути, похоже… Её тушка летит к выходу, где она корчится на земле, пытаясь вдохнуть хотя бы кусочек воздуха. Лениво произношу:
— Граф, если я сказал любых рёсцев, то членов императорской семьи это тоже касается. Особенно, какую — то там сороковую или пятидесятую дочь, которую отец вряд ли даже помнит в лицо.
Поворачиваюсь к лежащей, побагровевшей девице, которой, наконец, удалось начать дышать, и её плоская грудь ходит ходуном, мелко-мелко, и часто одновременно:
— Если ты ещё раз посмеешь подать свой голос, когда разговаривают мужчины, я отдам тебя своим солдатам. У них уже давно не было женщин.
— Мой… Отец…
— У императора почти сто потомков. И отсутствие одного, или одной из них, он переживёт. А вот ещё один город под рукой империи — достойная цена за размен на твою голову.
До неё доходит. Глаза наливаются слезами. Она, всё ещё сидя на земляном полу, судорожно давит беззвучные рыдания. Я снова поворачиваюсь к дель Хаари:
— Вы неплохо говорите на фиорийском, герцог.
Он очень спокойно отвечает:
— Моя вторая супруга — родом из вашей страны.
Так же спокойно я киваю в ответ, стараясь не показывать того бешенства, которое вспыхнуло у меня внутри после этих слов — значит, Лиэй всего лишь вторая жена? Чтоб этому Тумиану на сковородке у Нижайшего угольков подкинули ещё! Подлец… Кручу рукой в воздухе в неопределённом жесте:
— Нечто такое припоминаю, вроде как два года назад кого — то выдали замуж в вашу страну… Обсуждали на Совете.
Граф удивлён, а Урм снова хмурится. Значит, пора прекращать.
— Когда войска из Фиори должны выдвинуться для захвата города?
На лице рёсца явное облегчение:
— До конца этой недели.
…Значит, через пять дней…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Шестая колонна. Дети Мафусаила - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Волк. Юность. - Виктория Гетто - Научная Фантастика
- Волк. Зрелость. - Виктория Гетто - Научная Фантастика
- Волк. Молодость. - Виктория Гетто - Научная Фантастика
- Зрелость (СИ) - Гетто Виктория - Научная Фантастика
- Перевал Дятлова - Алан Бейкер - Научная Фантастика
- Бесконечная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Когда приближаются дали - Владимир Немцов - Научная Фантастика
- Феномен Всадников - Виталий Бабенко - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика