Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, ваше величество, уверяю вас, я ничего об этом не знал, — печально покачал головой придворный маг. — Видимо, мой коллега, увидев, к чему привели его откровения, решил молчать, чтобы не случилось чего похуже. И мне ничего не сказал. Да и стыдно ему было, наверное.
— Не знали? Но разве не об этом вы хотели мне рассказать?
— Нет, не об этом.
— Тогда о чем же?
— Если бы я знал, сколько лишнего наговорили вам эти болтливые стражи, я бы лучше промолчал. Но раз уж обещал… Видите ли, все эти годы мне не давал покоя один невыясненный вопрос. Как все-таки вышло, что вы остались в живых после того печального случая? Это противоречило всем законам природы, и у меня были даже очень нехорошие подозрения, что проклятие действительно существует и именно оно обеспечивает вам некую волшебную неуязвимость, чтобы вы могли исполнить его как положено, раз уж стали его орудием. Поскольку никакой особой устойчивости к ядам я в вас не находил, как ни исследовал. И вот наконец я понял, в чем разгадка этой тайны.
— Еще одна маленькая пластинка с зеленой полоской? — азартно предположил король, весь подавшись вперед от переполняющего его любопытства. — Я угадал?
— Как всегда, ваше величество, как всегда. Именно об этом и идет речь. Я нашел ее на следующий день в вашей одежде и унес к себе в лабораторию, намереваясь исследовать, однако она загадочным образом оттуда исчезла. Но я ее хорошо запомнил. Эта яркая полоска очень заметна, и ее трудно забыть.
— Видимо, для того чтобы в случае экстренной необходимости лекарство можно было быстро найти среди других, — тут же ударился в гипотезы его величество. — Вот оно что! Вот какие у вас, оказывается, коллеги попадаются… И кто же это был, если не секрет?
— Позвольте мне умолчать об этом, — опустил глаза наставник.
— Ну и пожалуйста, — рассмеялся король. — Я сейчас напрягу память и сам пойму.
— В самом деле?
— А то вы не знаете, что на память мне грех жаловаться… — Его величество задумался на пару минут и улыбнулся. — Ну как же я сразу не догадался! Совершенно верно, кто же это еще мог быть! Так вот в чем все дело… А я-то удивлялся, как он туда попал…
— Кто именно? — уточнил мэтр. — И куда?
— Нет, это я совсем о другом. Просто к слову пришлось. А коллегу вашего я, разумеется, вспомнил. Именно в те дни у нас гостил наставник Орландо, мэтр Максимильяно дель Кастельмарра. И вы даже не представляете, сколько выводов можно сделать из этого факта…
— Представляю, — вздохнул мэтр Истран. — И вы еще жалуетесь, что вам не досталось магических способностей! Да если бы вы еще и колдовать умели, этот мир не устоял бы. Что ж, поделитесь со стариком своими выводами.
— Прежде всего я хотел бы немного освежить в памяти, что я помню об этом человеке, а вы меня поправьте, если я что-то забыл. Максимильяно дель Кастельмарра, младший сын знатного кабальеро, которому не светило никакого наследства, четырнадцати лет оставил отчий дом и отправился в очередное кругосветное путешествие, которое затеял очередной мистралийский авантюрист… не помню, который именно. Они там регулярно снаряжали экспедиции, и ни одна не вернулась. Десять лет спустя он объявился в родном замке и рассказал, что потерпел кораблекрушение и провел все эти годы на неком острове в океане, среди местных жителей, которые научили его магии… как вы говорили, очень странной природы. Некоторое время ходили упорные слухи, что он никакой не Максимильяно, а самозванец, но слухи исчезли после того, как он завел роман с принцессой Габриэль и был официально признан при дворе. В Мистралии он прожил почти двадцать лет, после чего загадочно пропал, оставив после себя добрую память и знаменитого сына. Так вот, я могу вам совершенно точно заявить, что сей достойный человек действительно был самозванцем. А также могу сказать, куда он девался.
— И куда же? — поинтересовался придворный маг, уже догадываясь, что услышит в ответ.
— Он вернулся домой. В свой родной мир, из которого и пришел, — торжествующе заявил король и радостно заулыбался, как всегда, когда ему удавалось раскрыть какую-либо тайну.
— Знаете, — улыбнулся в ответ мэтр Истран. — Я как-то уже и не удивляюсь. В последнее время вы потрясаете меня столь часто, что я начинаю к этому привыкать. А когда я пытаюсь вас чем-то изумить, оказывается, что вы уже сами догадались. Разве что… Вы знаете, где сейчас ваш друг детства Орландо?
— Дайте-ка подумать… Поскольку у Эльвиры в настоящее время Кира, он либо вернулся к себе в Зеленые горы, либо прячется в ванной. Я угадал?
— Почти, — развел руками наставник. — Я имею в виду, он действительно был у Эльвиры. А сейчас он сидит у вас в кабинете в обществе ее величества и ожидает, когда вы изволите его принять.
— И вы до сих пор молчали! — спохватился король. — Тогда я побежал…
— Ваше величество, ну зачем же бегать? Сейчас я отправлю вас телепортом. Пообщайтесь, поговорите о своем. А попозже я к вам присоединюсь. Я тоже очень хотел бы видеть этого славного мальчика. Он мне всегда нравился, несмотря на множество недостатков, коими он обладает с детства. К тому же он просил меня быть его наставником, и нам надо обсудить этот вопрос.
— А вы возьметесь? — улыбнулся король. — Не тяжело вам будет с двумя эльфами сразу?
Мэтр снова вздохнул.
Пять лет спустя все в той же комнате, где когда-то произошла безобразная сцена, сидели все те же трое и смотрели на двух подростков, топтавшихся на пороге.
— Поздоровайтесь с нашим гостем, — сказал мэтр Истран, строго рассматривая младшего. — Позволено ли мне будет спросить, ваше высочество, где вы умудрились разорвать штаны?
— Я с дерева упал, — жизнерадостно пояснил тот и одарил гостя ослепительной улыбкой. — Здрасте.
— Приветствую вас, уважаемый мэтр, — вежливо и серьезно произнес старший.
— А теперь извольте идти в свои покои и переодеться к ужину, и не забудьте вымыть руки и вести себя как подобает принцу. А вас, ваше высочество, я попрошу остаться.
— Да, мэтр, — почти хором ответили оба принца, после чего младший так же жизнерадостно улыбнулся, тряхнул белесым чубом и, крутнувшись волчком, исчез за дверью. А старший сделал пару шагов вперед и почтительно замер, уставившись на гостя любопытными светлыми глазами.
— Вы, конечно, помните мэтра Максимильяно? — сказал наставник.
— Да, мэтр. Помню. Можно мне задать вопрос?
— Только прошу вас, ваше высочество, один вопрос, а не кучу вопросов.
— Это правда, что Орландо жив и его освободили? — тут же выпалил его высочество.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Люди и призраки - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Пересекая границы - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Рассмешить богов - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Распутья. Добрые соседи - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Дороги и сны - Панкеева Оксана Петровна - Фэнтези
- О пользе проклятий - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Обратная сторона пути - Оксана Панкеева - Фэнтези
- Путь, выбирающий нас - Оксана Панкеева - Фэнтези