Рейтинговые книги
Читем онлайн Клэрити - Ким Харрингтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 46

Стивен поморщился:

— Прости, если я плохо обходился с тобой.

— Ты — нет. Ты не доводил меня, как другие. Ты игнорировал меня, и все. Но сейчас ты можешь искупить свою вину.

— Отлично, — сказал он, выруливая со стоянки. — Тогда следующий пункт — экскурсия по дому Клэйвортов.

Через несколько минут Стивен остановил машину перед особняком и повел меня к парадной двери между двумя белыми колоннами. С улицы я, конечно, видела этот дом, но вблизи он оказался еще более внушительным.

Стивен достал ключи. Пока он набирал код, я вежливо смотрела в сторону.

В холле были мраморные полы, с потолка свисала неслабых размеров люстра, широкая лестница, изгибаясь, вела на второй этаж. Когда я шла за Стивеном, мои шаги отдавались гулким эхом, как в музее. Он распахнул передо мной стеклянные двустворчатые двери, за которыми оказалась гостиная, а за ней — парадная столовая. Дальше — кухня, такая большая, что могла бы составить конкуренцию ресторану. Стивен оказался хорошим гидом — он показывал мне картины, скульптуры, разные интересные вещицы и говорил, говорил, говорил. За окном огромного эркера я увидела обширный двор, где, наверное, проходили вечеринки, на которые меня не приглашали, и причудливой формы бассейн.

— Хочешь посмотреть мою комнату? — смущенно спросил Стивен.

Именно для этого я и приехала, но мне не хотелось, чтобы он истолковал мое согласие неправильно. Я не искательница приключений.

Выдержав паузу, я ответила:

— Можно, но заглянем только на минутку.

Мы поднялись наверх и пошли по длинному коридору. Комната Стивена тоже была огромной, и окно выходило на бассейн. Бардаком, в котором жил Перри, тут и не пахло. Кровать убрана, на компьютерном столике порядок, на комоде — не пылинки. Больше похоже на номер в отеле, чем на комнату молодого раздолбая. Все-таки неплохо иметь прислугу, подумала я.

Перемещаясь по комнате, я проводила рукой по поверхностям, а чтобы Стивен не заподозрил, что я пробую вызвать видение, болтала с ним о всяких пустяках.

— Симпатичная комната, — одобрительно сказала я.

— У моей матери бзик по поводу порядка. Как только я выхожу из комнаты, оставив на столе раскрытую книгу, книга магическим образом исчезает.

— Но это ведь неплохо, — отозвалась я, проводя пальцами по клавиатуре. — По крайней мере, тебе не приходится самому ничего убирать.

Стивен стоял у стены, опираясь на нее одной ногой:

— Ну да, только я даже постер не могу повесить.

— Ну, скоро обклеишь ими всю комнату в общежитии, — улыбнулась я.

На самом деле мне хотелось плакать. Похоже, моя затея с треском провалилась. Я ловила отдельные вспышки, но они не имели никакого отношения к делу и в основном были связаны с горничной, которая здесь прибиралась.

Стивен говорил о том, как он ждет отъезда из Истпорта, а я ломала голову, какой же предмет он мог держать в руках в тот вечер. Я попыталась вспомнить, во что он был одет, но так и не вспомнила. Спросить напрямую я не могла — это вызвало бы подозрения. Но внезапно меня озарило.

Единственное, что удержалось в памяти, — потрясающее платье его матери. У Сесил Клэйворт столько платьев, что вряд ли она надела его сегодня. И, я надеялась, не отправила его в химчистку.

— На этом этаже есть туалет? — спросила я, прерывая рассказ Стивена о выпускном.

— Конечно, прямо по коридору, справа.

— Спасибо. Когда я вернусь, покажешь мне фото с выпускного?

Поиск фотографий должен был занять его на несколько минут.

Я на цыпочках побежала по коридору, надеясь, что дверь в самом конце приведет меня в хозяйскую спальню. Так и есть! Теперь ищем гардеробную. Я сдвинула одну из дверей и, чтобы не вскрикнуть от восторга, закрыла себе рот рукой. Это чудо — гардеробная Сесил Клэйворт! Одна стена целиком была занята полками с туфлями. Вдоль других стен — вешалки с одеждой, рассортированной по цвету.

Я быстро отыскала то изумрудное платье, которое поразило меня. Скользнув рукой по материи, я сосредоточилась. Вначале ничего не получилось, и я заскользила дальше, пока не дошла до пояса — до того места, где, как я помнила, рука Стивена обнимала талию матери.

И вот пришло…

Я увидела Стивена, который, пошатываясь, приближался к тому месту, где на высоком барном табурете сидела Виктория Хеппел. Было шумно, и я не могла расслышать, что он говорит, но поняла, что Стивен пристает к девушке. Виктория подняла на него глаза, затем с размаху ударила его по лицу и отвернулась. Щеки Стивена, и без того красные, побагровели. Он наклонился и начал настойчиво говорить ей что-то прямо в ухо.

Постепенно видение потускнело, но я почувствовала, как во мне поднимается ярость — не моя ярость.

Из-за нее я потеряю все…

Столько сделано, чтобы достичь всего этого…

Эта шлюшка не отнимет у меня достигнутого…

Эмоции были настолько сильными, что я стала задыхаться.

— Что ты здесь делаешь?

Уронив платье, я обернулась. В дверях гардеробной стоял Стивен.

— Ничего, — сказала я и отдернула руки от материи. — Очень красивое платье.

— Это платье моей матери. Что ты делаешь в ее гардеробной?

Я пыталась придумать хоть сколько-нибудь правдоподобное объяснение.

— Она приходила ко мне сегодня, — выпалила я. — Велела держаться подальше от тебя. Она сказала, что я недостаточно хороша для того, чтобы встречаться с гобой. Я ей не поверила. — Я сделала драматическую паузу. — Но теперь я собственными глазами увидела ваш особняк и потрясающую гардеробную твоей матери. Да одно это платье стоит больше, чем вся моя одежда, вместе взятая. Знаешь, твоя мать права. Я не смогу конкурировать с богатенькими девчонками. Я точно не из вашего мира!

Почему бы мне сразу не вручить «Оскар» за лучшую женскую роль? В довершение всего из моих глаз полились истерические слезы. Я выбежала из комнаты и бросилась вниз по лестнице.

Стивен последовал за мной:

— Клэр, подожди!

— Я пойду домой! — крикнула я.

— Идти далеко, подожди.

К счастью, он не догнал меня — я успела выскочить за дверь. По улице, где Стивен мог увидеть меня, я не пошла, предпочитая спрятаться в лесу. Немного отдышавшись, я набрала номер Джастина, думая только о том, чтобы он поскорее взял трубку.

— Клэр? — наконец услышала я его голос.

— Джастин, у меня проблемы.

Глава двадцать четвертая

В ночном лесу без устали стрекотали цикады. Прячась за деревьями, я то и дело переводила взгляд с ярко освещенного особняка Клэйвортов на дорогу. Стивен звал меня, но я не отозвалась, и он, пожав плечами, побрел обратно в дом. Больше он не выходил.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Клэрити - Ким Харрингтон бесплатно.

Оставить комментарий