Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Надо думать.
— Если они ее возьмут.
— Почему бы и нет?
— Я не знаю. Знаю только, что мы не на Земле. Я тут сделал замечание о том, что предки Ластера проиграли гражданскую войну. А он спросил: «Чего это за гражданская война?» Может, они здесь и золота не ценят?
— Золото имеет всеобщую ценность, — возразила Айсис.
— Будем надеяться, что межвселенскую. Вернувшись обратно в гараж, они увидели, что Долберт ставит на место защитную панель. Закончив работу, он выкарабкался из-под челнока. Подойдя к корзине для пикника, извлек оттуда бутылку содовой, откусил пробку и выплюнул ее, а содержимое бутылки опрокинул себе в рот.
Ластер, торжествующе улыбаясь, высунул голову из люка:
— Компьютер говорит, что теперича все нормально. В гра-ви-онном приборе застрял металлический заусенец, а термопара вообще была целехонька. Просто с места съехала. Долберт вкрутил новый винт, и она как новенькая. — Ластер спустился вниз. — Вот уж не знаю, что б мы делали, коли нам пришлось бы запчасти искать. Месяц бы провозились.
— И даже больше, — согласился Джереми. — Вы, ребята, потрудились на славу.
— Ерунда, — отмахнулся Ластер.
— Чудесно поработали, — похвалила Айсис. Она обхватила лицо Ластера руками, наклонила его голову и поцеловала.
— Ага, спасибо, мэм, — просиял Ластер.
Айсис приблизилась к Долберту. Тот в смятении ретировался в глубь гаража.
— Долберт перед женщинами робеет, — объяснил Ластер.
— Хорошо, — вмешался Джереми. — Что мы вам должны?
— Ну, тут надо будет покумекать.
— Вот... дело в том, что денег у нас нет.
Ластер улыбнулся:
— Да я это уж смекнул.
— Мы можем дать вам золото.
Ластер разразился хохотом:
— Золото? На кой нам ваше золото?
— Оно здесь разве ничего не стоит?
— Стоит, если ты всем заправляешь.
— Вы... хотите сказать, что золото разрешено иметь только правительству?
— В самую точку попали. А простым человекам нельзя, только мелкие вещички. Есть, конечно, такие, что на стороне приторговывают, ну туды-сюды. Но мы с Долбертом — ни в жисть. Законы мы уважаем.
— Нет, нет, я... — Джереми почесал в затылке. — Тогда не знаю, как мне с вами расплатиться.
— Хм-м. — Ластер снял бейсболку и поскреб голову. — Да, проблема.
Айсис потянула Джереми за рукав:
— Можно тебя на минутку?
Выйдя за дверь, Айсис завела Джереми за груду ржавых холодильников.
— Джереми, я собираюсь предложить ему себя.
— Что? Ты этого не сделаешь!
— Другого выхода нет.
— Ни за что. Я — капитан судна. Я тебе запрещаю.
— Джереми, мы должны попасть назад, и поскорее.
— Должен же быть какой-то другой выход.
— Нет другого выхода, Джереми.
Джереми открыл было рот, чтобы возразить, но тут же его захлопнул. Вид у него был потрясенный.
— Я все равно люблю тебя, — сказала она, поцеловав его.
Она вернулась в гараж.
Джереми опустился на перевернутое вверх дном деревянное ведро и уставился на матрасные пружины, на каминные решетки и на груды старых покрышек.
Через несколько минут из гаража вышла Айсис со странной улыбкой на лице. Джереми вскочил на ноги.
— Ему нужен ты.
У Джереми снова отвисла челюсть.
Он собрался с силами и проследовал в гараж, где его, загадочно улыбаясь, поджидал Ластер.
— Покатайте нас, — попросил Ластер.
— Как?
— Покатайте нас на энтом вашем космическом корабле.
— Ой, нет, не могу. Во-первых, я не знаю, доберемся ли мы домой. Во-вторых, не факт, что я смогу доставить вас обратно.
— Сгодится.
— Правда? Но...
— Хотели б мы на этой штуковине покататься. А еще вы нам с Долбертом должны сорок семь пятьдесят.
— Ну да. Ну, черт с вами. Если потеснимся, для вас места хватит.
— Долберт! Бежи сюда! Эти человеки из космоса говорят, что покатают нас.
Долберт, хихикая от удовольствия, выполз на свет.
— Приготовиться к запуску! — скомандовал Джереми.
— Есть готовность, — откликнулся ноутбук. — Но вряд ли нам в этот раз повезет больше, чем в предыдущий.
— У тебя же есть координаты замка.
— Да ведь нам опять придется преодолевать межвселенскую среду. А она вся разворочена.
— На этот раз мы не будем в ней долго околачиваться. У нас ведь есть показания. Правда, Айсис?
— Сколько угодно первосортных показаний.
— Тогда в чем же проблема? — спросил Джереми.
— Проблема в том, что сплошная суперсреда подвергается такой нестабильности, что векторный анализ превращается в маловероятное предположение. Следовательно, исключается компьютерный контроль нашей относительной скорости, а соответственно, и нашей инерции в точке вхождения в метрические рамки субсреды назначения.
— Переведи на человеческий язык.
— На этой посудине нет тормозов.
— А-а. Ну ты уж постарайся.
— Вас понял!
— Запустить двигательные установки!
— Запускаю!
Гараж исчез из виду, сменившись пульсирующей первозданной пустотой.
— Приятное местечко это космическое пространство, — заметил Ластер.
— Это беспространство, — поправил Джереми.
— Все равно приятное.
— Попридержите язычки, братья и сестры, — весело объявил компьютер. — Сейчас нас порядком покачает.
Храм
— Дядюшка Мордекай!
Человечек в костюме небесно-голубого цвета прищурил глаза, спрятанные за толстыми линзами очков.
— Ты хочешь сказать, что мы родственники?
— Не по крови, но вы женаты на моей тетушке Джакинде.
— Джаки! Добрая женщина, мир ее праху. А ты...
— Кармин.
— А я-то думаю, что-то знакомое. Последний раз я видел тебя совсем маленьким. Ты все еще молодо выглядишь. Сколько тебе лет?
— Триста пятьдесят шесть.
— Можно сказать, младенец. Из замка не уехал?
— Это мой дом.
— Мне тоже нравилось там жить. Кармин окинул взглядом роскошный интерьер храма.
— У вас тут тоже неплохо.
— В старые добрые времена это место приносило неплохие доходы. А теперь — все. Местоположение неподходящее.
— Не говоря уже об этих защитных заклинаниях.
— Да, я сюда уйму средств вложил. Знал бы ты, какие страховые взносы мне приходится платить за вандализм. В наши дни заниматься бизнесом — хлопот не оберешься.
— Да. Держу пари, дядюшка Мордекай, вы ведь здесь не живете?
— Здесь, в этом сарае? Нет. У меня есть дом на Палм Бич. Я теперь на пенсии.
Кармин изумился:
— Вы пользуетесь порталом между здешним миром и Землей?
— Уже давным-давно. А что?
Кармин обернулся к Йонату, который все еще продолжал лежать распростертым на полу святилища:
— Ты считаешь меня могущественным чародеем? Вот кто может творить чудеса, на которые я не способен. — Он снова повернулся к Мордекаю. — Вы — единственный известный мне маг, кто может соорудить коридор между мирами без замковой магии.
Мордекай пожал плечами:
— Это проще простого.
— Да уж. А где портал?
— Там, сзади. Пойдем-ка в дом, поговорим, выпьем, все такое. Пошли. А, ты здесь с помощником. Тебя я тоже приглашаю, приятель.
Кармин помог Йонату подняться и представил его.
— Очень приятно, — приветствовал его Мордекай. — Пошли.
Мордекай завел их за постамент статуи, там, за дверью, оказалось помещение поменьше, в дальней стене которого виднелось квадратное отверстие.
— Я как раз обнаружил неполадки с этой штуковиной. В прошлый раз, услышав, что в храме сработала тревога, я побежал и понял, что проход сужается и меня зажимает. Мне пришлось как коту через лазейку вылезать. Ты не знаешь, что происходит?
— Знаю, — кивнул Кармин. — Поэтому я здесь и очутился. В межвселенской среде большие перегрузки, и в результате всюду творится что-то странное.
— Тогда давайте выберемся отсюда, пока кого-нибудь пополам не разрезало. — Мордекай встал на четвереньки и прополз в отверстие.
С другой стороны портала находилась комната с облицованными панелями стенами, баром, диванами, стульями и большим бильярдным столом в центре. Мордекай провел гостей через нее, а затем они поднялись по лестнице на второй этаж большого дома. Прихожая заканчивалась просторной гостиной с видом на аккуратно подстриженную лужайку и сад. Поместье граничило с каналом, где у причала стояла большая яхта.
Комнату украшала шведская модерновая мебель, а на стенах висели современные живописные полотна.
— Стильно, — похвалил Кармин.
— Это моя последняя жена, Ли. У нее был хороший вкус. И много денег, мир ее праху. Садитесь, садитесь. Хотите выпить?
— Нет, спасибо. — Кармин присел на диван. Йонат остался стоять.
Мордекай опустился в белое кожаное кресло.
— Ну, рассказывай.
— Я давал в Меридионе военные консультации...
— У этих тупиц!
— Ну да. В общем, обнаружив некоторые неполадки в космосе, я проверил, что с порталом. Он сжался до размеров булавочной головки, и я оказался в ловушке.
- Замок Убийственный - Джон Де Ченси - Юмористическая фантастика
- Замок Зачарованный - Джон Де Ченси - Юмористическая фантастика
- Замок Расколдованный - Джон Де Ченси - Юмористическая фантастика
- Стража! Стража! - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Оберег от тещи - Кирилл Григорьев - Юмористическая фантастика
- Мир Кристалла (гепталогия) - Степан Вартанов - Юмористическая фантастика
- Замок скэгов - Роберт Шекли - Юмористическая фантастика
- Флаг вам в руки! - Сергей Панарин - Юмористическая фантастика
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Юмористическая фантастика
- Ксанф. Замок Ругна - Пирс Энтони - Юмористическая фантастика