Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не извиняйтесь. Для этого здесь и находятся все вещи. Ностальгия. Вот и мой магазин так называется. Если бы вам была нужна хорошая игрушка, вы бы зашли в универмаг и купили ее. Но воспоминания и мечты… Их нельзя купить.
— Я не мечтательница.
— Как раз наоборот. — Он приподнял свою кофейную чашку. — Как вам кажется, что изображено на ней?
— Это что, какой-нибудь специальный психологический тест для магазинов подержанных вещей?
— Вы шутите, Лори. — Он поставил покрытую брызгами розовой краски чашку на ладонь и повторил: — Что вам это напоминает?
На что это похоже? Возможно, на освещенную заходящим солнцем и усеянную цветами лужайку. На ней нарядные дети, которыми все мы были много-много лет назад, водят хоровод.
Но не следовало описывать эту картинку из прошлого Дэнису. Он достаточно унизил ее за игру с медвежонком.
— Обычная чашка, — ответила она. — На которой изображены розовые брызги.
Дэнис улыбнулся. Он в первый раз по-настоящему улыбнулся ей с того момента, как она вошла в магазин.
— Вы скрытничаете, — заметил Дэнис. Эта чашка навеяла вам какой-то образ. Но вы не собираетесь раскрыть его.
— Это просто чашка. С розовыми пятнами.
— Пусть будет по-вашему. Но распознавание людей — моя профессия, и я преуспел в ней. Я узнаю магазинного вора с сотни ярдов. И мечтателя. Даже ваша фраза о розовых брызгах говорит о том, что вы не деловая женщина. В противном случае вы бы сказали, что чашка выглядит на четыре доллара, но вы дали бы за нее два пятьдесят, — он поставил чашку на блюдце. — По крайней мере, вы заметили эти розовые брызги.
— Если я не деловая женщина, то кто же?
— Вы вдумчивы и немного старомодны, — он наклонился к ней. — Вы очень сексуальная девушка.
— Неправда!
— Вы не девушка?
— Я не сексуальная, — резко возразила Лори.
Дэнис знал, что это не так. Пунцовый цвет ее щек говорил о многом. И ее глаза. Целый мир чувственности таился в этих искрящихся золотом глазах.
— Мне следовало дать вам пощечину, — бросила она.
— Я не хотел оскорбить вас, — ответил Дэнис. — Наоборот, я восхищаюсь вами. Так же, как вы восхищались медвежонком.
— Есть разница. Я не делала ему предложения.
— Я тоже не делал вам предложения. Пока не делал.
— Наша беседа слишком односторонняя. Теперь моя очередь исследовать вас.
— Начинайте.
Лори внимательно посмотрела на него.
— Во-первых, вы не похожи на владельца магазина. Вы напоминаете… блестящего актера в роли флибустьера. — Лори не хотелось делать ему комплименты, намекая на его безрассудную смелость. — Вы вовсе не такой крутой, как может показаться, — сказала она. — Ваша прическа — просто детский протест.
Его длинные волосы, правда, были очень чистыми, блестящими, ухоженными. Интересно, какие они на ощупь? Мягкие, как шелк, или жесткие, как грива льва?
Лори отставила кофейную чашку.
— Давайте вернемся к нашему делу.
— Вы живете одна?
— Нет.
Он приподнял бровь.
— Итак, вы не замужем, но живете не одна?
— Да, — на самом деле она делила кров с младшим братом Аланом, сестрой Мэгги и двумя ее детьми.
Дэнис встал.
— Извините, я отойду на минутку.
Она внимательно наблюдала, как он подошел к кассе, как обслуживал покупателя. Он не был подобострастен, наоборот, был полон достоинства. Плотно обтягивающие джинсы подчеркивали длину его бедер. Лори отвела взгляд, но не выдержала и снова начала рассматривать его мускулистое тело. Она представила четкие контуры его груди под свободной белой рубашкой, сильные грубые руки. Да, Дэнис был очень сексуален.
Его чувственность даже таила в себе опасность. Завязать с ним роман было бы очень заманчиво, но и рискованно.
Когда он вернулся, Лори расстегнула портфель и положила на стол желтый служебный блокнот.
— Как я полагаю, вы планируете построить склады на полосе земли к востоку от города.
— Верно. Но я не понимаю, почему вас это интересует?
— Если вы не возражаете, вопросы буду задавать я. Итак, я поняла, что вы уже владеете этой землей.
— Да.
Его отец купил много лет назад эту землю, когда она была дешевой. И Дэнис сберег ее. Эти шестьдесят акров относительно ровной земли и один деревянный склад составляли все его наследство от отца.
— Как вы собираетесь использовать эти склады? В прошении об этом не было ясно сказано.
Дэнис неприязненно посмотрел на нее. Почему она продолжала толковать ему о прошении? Он не заполнял никаких форм для общества Винчензо. Он остерегался подобных займов.
Лори попыталась подсказать:
— Распределительный узел?
С другой стороны, почему бы и не объяснить все Лори? Ему нравилось говорить о своих планах.
— В распределении важны две вещи: география и симметрия. В центральных и северо-западных штатах находятся производители. Но там есть и масса потребителей, нуждающихся в обмене товарами со странами тихоокеанского региона. Проблема состоит в транспортировке товаров с востока на запад и обратно. Сиэтл — естественный географический центр на этом северном транспортном пути. Вот из чего проистекает симметрия; производители отправляют поезда с грузами к моим складам в Сиэтле, после чего я через централизованную систему заказов веду товарный обмен по всему Тихоокеанскому побережью, включая Азию и Австралию.
— Значит, ваши склады будут посредническими?
— Да, распределительным центром.
— В этом деле нас больше всего интересует увеличение занятости населения в Сиэтле, — заметила Лори. Теперь, когда их беседа вошла в деловое русло, она расслабилась. — Сколько человек смогут получить работу?
— У меня есть место для десяти складов, даже для двадцати. Но я начну с трех. В каждом будет работать двадцать — двадцать пять человек. Неквалифицированный труд по погрузке и разгрузке товара.
— В конечном счете, возможно создание до пятисот новых рабочих мест. Они нужны нашему обществу.
Дэнис взглянул на свою собеседницу и заметил:
— Идея симпатичная, но весьма дорогостоящая.
— Дэнис, сколько времени потребуется на строительство?
— До того или после того, как я ограблю банк, чтобы финансировать все это?
— Вам не придется грабить банк, — несколько раздраженно произнесла Лори. — Кредитное общество Винчензо поддерживает ваш проект. Если вы готовы сотрудничать, то заем может быть получен на более льготных условиях, чем в банке.
— Я не хочу брать заем, — он встал, хлопнув ладонью по столу. — Забудьте об этом, Лори. Я не знаю, откуда вы взяли, что мне нужен заем, но это не так.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Фейерверк страсти - Рут Валентайн - Короткие любовные романы
- День ангела - Рут Валентайн - Короткие любовные романы
- Горячая девчонка - Лори Фостер - Короткие любовные романы
- Подвенечное платье - Элисон Эшли - Короткие любовные романы
- А может, это любовь? - Лори Пэйдж - Короткие любовные романы
- Двойняшки для Деда Мороза (СИ) - Давыдова Ирина - Короткие любовные романы
- Лабиринты любви - Рут Дейл - Короткие любовные романы
- Нежданный гость - Эйми Карсон - Короткие любовные романы
- Мой (не)желанный босс - Елена Безрукова - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы