Рейтинговые книги
Читем онлайн Интернет-журнал 'Домашняя лаборатория', 2007 №3 - Мёрфи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 336
в различном виде. Например, большая часть информации, содержащейся в нашем бестселлере "Программирование на Perl" [4] (печатный тираж более 600,000 экземпляров) доступна в электронном виде как часть стандартной документации к Perl. Но полный комплект существует только в печатном виде — к достоинствам полного издания добавьте удобство пользования "бумажной" копией и фирменную обложку. Представление одной и той же информации или издания в различных формах увеличивает и объем, и богатство рынка.

И последний урок:

Как сказал в первой серии "Звездных Войн" Хэн Соло, — "Дайте вуки то, что он хочет!" — предложите это ему во всех возможных вариантах, которые вы только сможете придумать, и по справедливой цене, — и позвольте выбрать то, что ему подойдет лучше всего.

(Tim O'Reilly, Piracy is Progressive Taxation, and Other Thoughts on the Evolution of Online Distribution, Опубликовано в The O'Reilly Network (http://www.oreillynet.com),

http://www.oreillvnet.eom/pub/a/p2p/2002/12/ll/piracv.html.). Перевод: Антон Москаль ([email protected]) под ред. Т. Даниловой.

Creative Commons License

Библиография

[1] Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies by Jared Diamond, published by W.W. Norton & Company; 1999.

[2] The Cathedral and the Bazaar by Eric S. Raymond, Bob Young, published by O'Reilly & Associates, 2001; www.tuxedo.org/~esr/writings/cathedral-bazaar.

[3] The Cluetrain Manifesto: The End of Business as Usual by Christopher Locke, Rick Levine, Doc Searls, David Weinberger, published by Perseus Publishing, 2001; www.cluetrain.com.

[4] Лappn Уолл, Том Кристиансен, Джон Орвант, "Программирование на Perl", изд. "Символ-плюс", 2001.

Примечания

1. RIAA — Recording Industry Association of America (http://www.riaa.org) — Американская Ассоциация Звукозаписывающей Промышленности.

2. в оригинале термин DRM — Digital Rights Management (управление цифровыми правами, англ.).

3. Barnes & Noble и Borders — крупнейшие международные сети книжных супермаркетов.

4. Мэтт Драдж (Matt Drudge) — популярный сетевой журналист, хозяин сайта Drudge Report (http://www.drudgereport.com), см. статью о нем: www.gagin.ru/internet/12/28.html.

5. Кори Доктороу (Cory Doctorow) — популярный американский писатель-фантаст, лауреат премии Кэмбелла 2000 года)

6. Google использует для сортировки своих ссылок по релевантности критерий, основывающийся на количестве ссылок на ту или иную внешнюю страницу.

От переводчика: Замечания об Общественных лицензиях Creative Commons

Поскольку данный тип лицензии не является в настоящее время широко известным, я считаю необходимым снабдить его некоторым неофициальным комментарием: на мой личный взгляд, семейство лицензий Creative Commons, относится к тому же роду, к которому принадлежит и GNU General Public License, о которой "все слышали, но никто не представляет себе, что это такое".

Главной особенностью это класса лицензий является то, что они предназначены для того, чтобы разрешить многие из тех видов использования произведения, которые по стандартному законодательству относятся к области исключительных прав автора и требуют его согласия, в отличие от обычных лицензий, лейтмотивом которых является "все права защищены, все-что-только-можно преследуется по закону".

Creative Commons Public Licensies охватывают широкий спектр возможных использований, от самого свободного (фактически являющегося не лицензией, а помещением произведения в public domain) до наиболее ограничительного варианта, который и был использован в данном случае. Использованная (Attribution-NoDerivs-NonCommercial License) предполагает, что любой может использовать этот текст при условии, что:

— Сохраняются указания авторства.

— Текст распространяется в неизменной форме (допускаются изменения, вызванные технической необходимостью перевода в другой формат).

— Использование не носит коммерческого характера (то есть денег брать нельзя).

— Любой другой имеет те же права в отношении этого текста. В частности, обязательно сохранять все лицензионные замечания.

Данные лицензии созданы, чтобы облегчить распространение информации.

Если вы разместите копию этого текста на вашей страничке, поместите в список рассылки, повесите на доску объявлений, или используете каким-либо подобным способом, то не только не нарушите прав авторов, но и окажете им услугу, поскольку ради этого текст и был помещен под CCPL.

Что является коммерческим использованием? Безусловно, им является публикация в коммерческом печатном издании. Скорее всего, коммерческим использованием является также то, за что вы получите деньги (возможно, есть ситуации, когда это не так).

Следует отметить, хотя данная лицензия и воспрещает коммерческое использование текста, это не означает, что текст не может быть использован в коммерческих целях. Это означает лишь, что вопросы, связанные с коммерческим использованием, следует решать обычным порядком — непосредственно с правообладателями.

Данные замечания не следует считать юридически точным изложением условий лицензии. Это всего лишь неформальное (и, возможно, неточное) изложение моего понимания ее условий. Если у вас есть вопросы, обратитесь к тексту лицензии или непосредственно к авторам.

Антон Москаль

ПОЛЕМИКА

Не забуду авторское право!

© «Кирилл и Мефодий», 863

Все права на использование букв славянского алфавита защищены. Никакие буквы славянского алфавита не могут быть воспроизведены в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами без письменного разрешения владельцев авторских прав. Нарушители будут преследоваться по закону.

Пиратство как двигатель прогресса и другие мысли по тому же поводу

Не бывает абсолютно черного и белого цветов, есть только бесчисленное количество серых оттенков — говорят физики. Все есть яд, все есть лекарство, дело в дозировке — вторят им врачи. Понятия добра и зла вообще относительны — добавляют философы. В полной мере это относится и к явлению, получившему гигантское распространив на просторах Интернет — неразрешенному копированию файлов со сканами и текстами книг, программ, музыкальных произведений и фильмов. Говоря современным языком — пиратству. Возможно, это слишком сильный термин, его бы следовало оставить за теми, кто делает на распространении нелегального контента какие-то деньги. Таких не много. Остальных же — миллионы. Людей, для которых покупка легального продукта кажется, настолько дорогой, что они предпочитают или покупать нелегальные копии или скачивать их из Интернет, боясь при этом наказания. Вообще же, если миллионы граждан каждой страны оказываются потенциальными преступниками (явными преступниками их может объявить только суд, что время от времени и происходит), то значит, что-то пошло неверно. Очень неверно. В таких случаях принято огораживать, с колючей проволокой, небольшие участки территории, с проживающими там непреступниками. Увы, меня в таком огороженном участке не будет. Потому, что я тоже преступник. Вот, примерно, как я им стал.

Короли и капуста (Лирическое отступление № 1)

Вечер воскресного дня был мрачным, безлунным. Голова

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 336
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Интернет-журнал 'Домашняя лаборатория', 2007 №3 - Мёрфи бесплатно.
Похожие на Интернет-журнал 'Домашняя лаборатория', 2007 №3 - Мёрфи книги

Оставить комментарий