Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Вот комментарий Цао-гуна в вольном переводе: «Военная и гражданская сферы совершенно различны; нельзя управлять армией в белых перчатках». А вот что говорит Чжан Юй: «Гуманизм и справедливость суть принципы управления страной, но не армией. С другой стороны, оппортунизм и гибкость суть добродетели скорее военной, нежели гражданской службы».]
15. (3) Когда он неразборчив в назначениях командиров,
[То есть не проявляет достаточной осмотрительности, назначая людей на различные командные должности.]
поскольку ему неведом военный принцип приспособления к обстоятельствам. Это приводит армию в смятение.
[Здесь я следую Мэй Яочэню. Другие комментаторы имеют в виду не государя, как в пп. 13 и 14, а назначенных им командиров. Так, Ду Юй говорит: «Если полководцу непонятен принцип приспособляемости, ему нельзя доверять столь высокую должность». А Ду Му цитирует: «Опытный наниматель наймет мудрого человека, смелого человека, алчного человека и глупого человека. Ибо мудрый стремится к наградам, смелый рад показать свою удаль в действии, алчный быстро воспользуется достигнутыми преимуществами, а глупый не боится смерти».]
16. Когда же армия приходит в растерянность и смятение, ее настигает беда от других удельных князей. Как результат, мы просто ввергаем свою армию в анархию и отдаем победу противнику.
17. Таким образом, мы знаем пять необходимых правил победоносной войны: (1) побеждает тот, кто знает, когда лучше сражаться, а когда лучше не делать этого;
[Чжан Юй говорит: кто может сражаться, тот наступает, а кто не может, отходит и занимает оборону. Неизбежно побеждает тот, кто знает, когда лучше наступать, а когда обороняться.]
(2) побеждает тот, кто знает, как пользоваться превосходящими силами и что делать, когда сил мало;
[Речь идет не только о способности полководца правильно оценивать численность войск, на которую указывают Ли Чуань и другие. Чжан Юй дает более убедительное толкование: «Применяя военное искусство, можно меньшими силами одолеть превосходящие силы. Секрет заключается в том, чтобы правильно выбрать место боя и не упустить самый подходящий момент. Как учит “У-цзы”, имея превосходящие силы, выбирай ровную местность, когда же силы малы, выбирай пересеченную местность, трудную для передвижения».]
(3) побеждает тот, в чьей армии высшие и низшие чины движимы одним и тем же духом;
(4) побеждает тот, кто, будучи подготовленным сам, застигает противника врасплох;
(5) побеждает тот, кто обладает полководческим талантом и кому государь не мешает руководить армией.
[Ду Юй цитирует Ван-цзы: «Функция государя – давать общие указания, но принимать решения на поле боя – функция полководца». Нет нужды перечислять, сколько катастроф было в истории войн, вызванных неразумным вмешательством гражданских правителей в дела генералов. Одним из факторов успеха Наполеона было, без сомнения, то обстоятельство, что над ним никто не довлел.]
18. Поэтому и говорится: если знаешь врага и знаешь себя, успех обеспечен тебе в сотне битв. Если знаешь себя, но не знаешь врага, победы будут чередоваться с поражениями.
[Ли Чуань приводит пример Фу Цзяня, правителя государства Цинь, который в 383 г. н. э. отправился с огромной армией в поход против императора Цзинь. Когда его предостерегли от высокомерного отношения к армии противника, во главе которой стояли такие военачальники, как Се Ань и Хуань Чун, он хвастливо ответил: «За моей спиной население восьми провинций, пехота и кавалерия общим числом до миллиона. Да они могут запрудить реку Янцзы, просто бросив туда свои хлысты. Чего мне бояться?» Тем не менее очень скоро его армия потерпела сокрушительное поражение у реки Фэй, и ему пришлось поспешно отступить.]
Если не знаешь ни врага, ни себя, будешь проигрывать в каждой битве.
[Чжан Юй сказал: «Когда знаешь врага, можешь успешно наступать; когда знаешь себя, можешь успешно обороняться. Нападение, – добавляет он, – это секрет успешной обороны; оборона же есть планирование наступления». Трудно придумать более лаконичное и удачное описание коренного принципа военного искусства.]
Глава IV
Тактические диспозиции
[Цао-гун объясняет точное значение оригинального названия этой главы: «Марши и контрмарши обеих армий в целях изучения боеготовности друг друга». Ду Му говорит: «По диспозиции войска определяется его состояние. Скрывай свои диспозиции, и твое состояние останется в тайне, что приведет тебя к победе; покажи свои диспозиции, и твое состояние станет известно врагу, что ведет к поражению». Ван Си замечает, что искусный полководец «может менять свою диспозицию и, следуя действиям противника, обеспечить себе победу».]
1. Сунь-цзы сказал: «Лучшие воины прошлого сначала гарантировали себя от опасности поражения, а потом искали возможности разгромить врага».
2. Гарантировать себя от поражения – это в наших руках, но возможность поражения противника зависит от самого противника.
[То есть от совершаемых противником ошибок.]
3. Следовательно, хороший воин способен обезопасить себя от поражения,
[Чжан Юй говорит, что этого можно добиться, «скрывая диспозицию своих войск, заметая следы и принимая всяческие меры предосторожности».]
однако он не может гарантировать победу над противником.
4. Поэтому говорят: можно знать, как победить своего противника, но не иметь возможности сделать это.
5. Гарантия от поражения подразумевает оборонительную тактику. Чтобы побеждать врага, нужно атаковать.
[Я сохраняю здесь тот же смысл, который просматривался в пп. 1–3, несмотря на то, что все комментаторы придерживаются совершенно иного толкования: «Тот, кто не может победить, занимает оборону» – которое представляется достаточно правдоподобным.]
6. Когда занимают оборону, это указывает на недостаток силы; атакуя, мы показываем избыток силы.
7. Полководец, искусный в обороне, скрывается в глубочайших тайниках земли;
[Буквально «прячется ниже девятой земли», что метафорически обозначает высшую степень секретности, чтобы враг никоим образом не мог узнать о твоем местонахождении.]
тот же, кто искусен в нападении, низвергается с самых высоких небесных вершин.
[Еще одна метафора, подразумевающая, что атакующий низвергается на противника подобно молнии, не давая ему времени на подготовку обороны. Таково мнение большинства комментаторов.]
Таким образом мы сумеем и оборониться, и одержать полную победу.
8. Видеть победу только тогда, когда она очевидна всем и каждому, – не признак превосходства.
[Как замечает Цао-гун, «фокус в том, чтобы заметить растение еще до того, как оно пустит ростки», то есть предвидеть результат действия до того, как оно начнется. Ли Чуань ссылается на пример Хань Сина, который, собираясь напасть на значительно превосходящие силы армии Чжао, укрепившиеся в городе Чэнъане, заявил своим офицерам: «Господа, уничтожим врага и встретимся за ужином». Офицеры едва ли приняли его слова всерьез и их одобрение было едва ли искренним. Но Хань Син уже мысленно во всех деталях проработал хитрую стратагему и в полном соответствии со своим предсказанием смог захватить город и нанести врагу сокрушительное поражение.]
9. Если мы сражаемся, побеждаем и вся Империя славит нас, это тоже не признак превосходства.
[Истинное превосходство, как говорит Ду Му, достигается тогда, когда «секретно планируешь, тайно перемещаешься, ниспровергаешь замыслы и намерения врага и побеждаешь, не пролив ни единой капли крови».]
10. Поднять осенний мех – не признак большой силы;
[ «Осенний мех» трактуется как мех зайца, который особенно тонкий осенью, когда начинает отрастать после линьки. Этот оборот весьма популярен у китайских писателей.]
увидеть солнце и луну – не признак острого зрения; услышать гром – не признак тонкого слуха.
[Хо Ши приводит такие образцы истинной силы, острого зрения и тонкого слуха: «У Хо мог поднять треножник весом 250 пикулей, Ли Чжу со ста шагов мог различить предметы размером с горчичное зерно, а Ши Куан, слепой музыкант, был способен услышать шаги комара».]
11. Древние называли умным воином того, кто не просто побеждает, а побеждает с легкостью.
[Буквально «кто, побеждая, отличается тем, что побеждает легко». Мэй Яочэнь комментирует: «Тот, кто видит только очевидное, побеждает с трудом; тот же, кто видит невидимое, побеждает с легкостью».]
12. Вот почему победы не приносили ему славы мудреца или храбреца.
[Очень хорошо это объясняет Ду Му: «Поскольку его победы одержаны в обстоятельствах, которые так и остаются тайной, миру не дано узнать о его мудрости, а поскольку побежденное государство сдается на его милость без боя, славу смельчака он также не приобретает».]
- Искусство войны - Сунь-цзы - Античная литература
- Об особенностях животных - Клавдий Элиан - Античная литература / Природа и животные
- Я знаю, что ничего не знаю - Сократ - Античная литература
- КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ВОЕННОГО ДЕЛА - Флавий Ренат - Античная литература
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Книга Вечной Премудрости - Генрих Сузо - Античная литература
- Записки Юлия Цезаря и его продолжателей - Гай Юлий Цезарь - Античная литература
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Критий - Платон - Античная литература