Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас он поймет, май френд, — фармацевт поплевал на веник. — За Элен, за Люси, за всех, всех, всех!
Грозно сверкнув очами, он ожег крапивой ненавистного соперника.
— Проклятые рогоносцы! — взвыл несчастный донжуан.
— Что он есть сказать? — переспросил Том.
— Май френд, он сказал такую пакость, такую пакость… Но ничего, сейчас получит успокоительное.
Из принесенной фляги фармацевт влил в рот Габриэля лошадиную дозу слабительного…
— До скорой встречи, сэр, — вежливо поклонился на прощание Боб.
— Мы будем приходить еще, делать больно твой попка, — пообещал мясник.
* * *Такого унижения Габриэль Смард не мог себе даже представить.
Большую часть вечера он вынужденно провел в туалете, размышляя о том, каким верным оказалось пророчество полицейского и каким образом обезопасить себя в дальнейшем.
Со свойственной ему самонадеянностью Смард решил не обращаться в полицию, а положиться на собственные силы. Будучи человеком деятельным и не лишенным воображения, он немедленно приступил к превращению своего жилища в неприступную крепость. Успеху замысла способствовало то обстоятельство, что в его квартиру, на втором этаже, вела отдельная лестница. На самую ее вершину Габ закатил бочку с прокисшей капустой, купленной по такому случаю в овощном подвальчике. У входа подвесил ведро с золой из камина, а на площадке уложил целую гору гнилых арбузов. Теперь он не только не боялся появления экзекуторов, но даже ждал их.
Ранимая душа рок-музыканта жаждала мщения!
* * *Информация, просочившаяся из управления полиции, чрезвычайно взволновала обычно невозмутимого Бруно Капельяно. Если предчувствие его не обманывало, он был сейчас как никогда близок к своей давней, заветной цели.
Те, у кого нет долларов, стараются их достать, а те, у кого их много, стараются их истратить… но только обязательно на что-то особенное. И лучше всего, чтобы покупка давала новые доллары.
Кровать Сатаны была именно такой вещью. Она отдавала всех женщин мира в руки гангстера. К принадлежащим ему игорным и публичным домам он мог прибавить еще один — единственный в своем роде, где клиенты могли бы покупать не пошлых проституток, а женщин, которые при обычных обстоятельствах никогда бы им не достались. Ведь в жизни каждого мужчины бывает столько неосуществленных желаний! А что может стоить дороже мечты? За нее не жаль никаких миллионов. Бедняга Фрезер! Имея такое сокровище, он не сумел им воспользоваться. Нет, Бруно Капельяно знает, как делаются доллары.
Опустив боковое стекло автомобиля, гангстер жадно глотнул пропахший горячим асфальтом воздух отходящего ко сну Нью-Йорка. Пора! Дав знак, Капельяно запустил мотор. Автомобили гангстеров тронулись вслед за машиной главаря.
* * *Марк Норман, внимательно наблюдавший за домом Смарда, не мог не заметить кавалькаду автомобилей, остановившуюся поодаль. Из машин вышли весьма странные субъекты, которых он принял было за ухажеров соблазненных Габом девиц.
Рассредоточившись и стараясь не привлекать внимания, они двинулись к дому.
«Ого! — подумал Майк. — Это будет покруче крапивной порки!»
Опередив их, Норман через вентиляционное окно проник в дом и затаился в кладовке, набитой пыльным хламом. Это убежище, примеченное накануне, теперь очень пригодилось детективу.
Между тем, внизу тихо заскреблась отмычка. Скрипнув, отворилась дверь, и глазам удивленного Майка предстал Бруно Капельяно, разыскиваемый полицией гангстер. Дело и правда принимало серьезный оборот. Вытащив револьвер, Майк подумал, что его шести зарядов на этот раз будет маловато.
— За мной, ребята! — выхватив короткоствольный пистолет, Бруно, вжав бычью голову в плечи, первым рванулся вперед. И сразу же присел — тяжелое ведро, больно ударив по голове, обдало его золой.
— Что? Что это такое? — в непроглядном облаке предводитель шайки встал, как серое надгробное изваяние.
Ругаясь и тычась друг в друга, налетчики сгрудились под лестницей. И тут над их головами раздался грохот, похожий на шум проходящего товарного состава. Что-то тяжелое, неотвратимое как судьба, неслось на них, сотрясая дом.
— Засада! — налетчики кинулись прочь.
— Назад, канальи! — Бруно пальнул в потолок.
В ту же секунду, словно подхлестнутая выстрелом, бочка ударилась об угол и, гулко взорвавшись, выкинула гангстеров на улицу в фонтане тухлой капусты.
— Спасайся, братва! — шайка бросилась по машинам.
Сотрясаемый хохотом, Майк вышел из укрытия и тотчас отпрянул — рядом с его ухом пронесся арбуз. Второй он остановил метким выстрелом разрывная пуля 45-го калибра разнесла его в клочья, что несколько утихомирило Смарда.
— Отлично, Габ! С тухлыми арбузами против пистолетов. Поздравляю!
— От хулиганья легче отбиться, чем от полиции. Проходите. — Габриэль, тяжело дышащий, разгоряченный битвой, еще не осознавая, какой смертельной опасности он только что чудом избежал, посторонился.
Майк прошел в довольно просторную гостиную, главной достопримечательностью которой была старинная тяжеловесная кровать со стеганым светло-розовым покрывалом.
— Послушайте, Смард, — начал Норман, — вам приходилось читать об обезглавленном трупе, выловленном в прачечной?
— Что-то слышал. А какое мне до этого дело?
— А о четверых неизвестных, сожженных в микроавтобусе?
— Читал.
— Может быть, имя Бруно Капельяно что-нибудь говорит вам?
— Кровавый король гангстеров?
— Он самый.
Сделав паузу, Майк посмотрел твердым взглядом в глаза рок-музыканту и, отчеканивая каждое слово, произнес:
— Бруно Капельяно со своими людьми только что был здесь. Он приходил за твоей жизнью, Габ.
— Да ну… — почувствовав, как у него задрожали поджилки, Смард опустился на стул. — Вы не шутите?
— Смард, тебе остается жить не более суток. Поверь, мне не до шуток. Единственный твой шанс — довериться мне. Как ты думаешь, что привело их сюда? Не лги, помни, речь идет о твоей жизни.
— Сначала один вопрос. Мне кажется, я видел вашу фотографию в газетах. Как вас зовут?
— Майк Норман.
— Тот самый? — потрясенный Смард вскочил и побежал к книжной полке. У меня есть вырезки. Вот — «Майк Норман против космических террористов», «Захват НЛО».
— Не будем терять время, габ, его у нас попросту нет.
— Хорошо, Майку Норману я расскажу все.
Выслушав сбивчивый рассказ Смарда, Майк ощупал постель Сатаны, потом они вместе с Габом перевернули кровать, сделанную из неожиданно легкого и прочного материала. На ее внутренней стороне Майк обнаружил то, что искал — письмена на межгалактическом эсперанто, которому его обучала Эола.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Эликсир дьявола - Эрнст Гофман - Ужасы и Мистика
- Скорбь сатаны - Мария Корелли - Ужасы и Мистика
- Адвокат дьявола - Моррис Уэст - Ужасы и Мистика
- Слепой Вилли - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Метанойя. Две стороны Александрины - Наташа Эвс - Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- Невесты дьявола - Эльза-Та Манкирова - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Тихий холм - Георгий Старков - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов – 29 - Ирина Щеглова - Ужасы и Мистика
- Голем и джинн - Хелен Уэкер - Ужасы и Мистика
- Скорбь Сатаны (Ад для Джеффри Темпеста) - Брем Стокер - Ужасы и Мистика