Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аум! Пусть они наполнят меня!
38. Итак, когда твой свет во мне, и его красное пламя как меч в моей руке, чтобы продвигать твой порядок. Имеется секретная дверь, я устрою ее таким образом, чтобы был доступ ко всем постам (местам поклонения, описанным тобою), как сказано:
Это мой свет; его лучи поглощают
меня: я сделал секретную дверь
В обитель Ра и Тум
Кхефра и Ахатхоор.
Я твой Фиванец, О Мэнту,
Пророк Анкх-аф-на-кхонсу!
Я ударяю себя в грудь Бес-на-Маут
Мудрой Та-Нех я навеваю мои чары.
Яви твой звездный блеск, О Нуит!
Предложи мне поселиться в твоем Доме,
О крылатый Змей свет, Хадит!
Пребудь со мной, Ра-Хоор-Кхуит!(22)
39. Все это и книга, чтобы сказать, как ты достиг этого, и репродукция этих чернил и бумаги вечны, -- ведь в них слово тайны и не на одном английском, -- и твой комментарий на Книгу Закона будет отпечатан прекрасной красной тушью и черной на дивной бумаге изготовленной рукотворно; и каждому мужчине и женщине, что ты повстречаешь, она будет не для еды и питья, но дана как Закон. Тогда у них будет выбор принимать эту благодать или отказаться; и никак иначе. Делай это быстро!
40. Ну а работа над пояснениями? Это легко, и Хадит, пылающий у тебя в сердце, сделает твое перо уверенным и быстрым.
41. Устрой из своей Каабы присутственное место, все должно быть сделано ловко и по-деловому.
42. Испытания увидите сами, кроме тех из вас, кто слеп. Не отвергай ничего, но предателей следует распознать и уничтожить. Я -- Ра-Хоор-Кхуит, и я в силах защитить моего слугу. Успех -- вот твой довод. Не спорь, не завлекай, не болтай лишнего. Тех, кто ищет, как бы тебя уловить, низвергнуть, этих атакуй без жалости и пощады, и уничтожь их до основания. Резко, как змея, на которую наступили, извернись и ударь! Будь злее их. Тащи их души на жуткую пытку; смейся над их страхом; плюй на них!
43. Пусть Багряная Жена остерегается следующего: ежели жалость и сострадание, и нежность посетят ее сердце, если она забросит мое делание ради праздных игр с ветхими страстями, тогда да познает она горечь моего возмездия. Я принесу себе в жертву ее ребенка, наполню ее сердце помешательством, мужчины отвергнут ее, увядшей и презренной шлюхой она проползет по сумеречной улице, утопая в жидкой грязи и сгинет в холоде и голоде.
44. Но пусть она вознесется в гордыне! Пусть следует она за мною моим путем! Пускай творит чудеса блудодействия! Да умертвит она свое сердце! Да будет она шумной и вероломной, в богатом платье и драгоценностях, не имея стыда предо всеми мужчинами.
45. Тогда я подниму ее к вершинам власти: мною будет зачато от нее дитя, чье могущество превзойдет всех царей земли. Я наполню ее радостью, через мою силу ей станет видна дивная Ну, она достигнет Хадит и согнется в поклонении.
46. Я -- военный Владыка Сороковых; Восьмидесятые прячутся при виде меня, они сметены. Я приведу тебя к победе и ликованию: Я буду направлять твое оружие в бою, и ты познаешь восторг истребления. Успех -- твое доказательство, отвага -- твои доспехи; наступай, я укрепил тебя, и никто не обратит тебя в бегство!
47. Эта книга будет переведена на все языки, но всегда с оригинала, написанного рукою Зверя; поскольку в случайном почерке и расположении букв по отношению одной к другой заключены мистерии, неведомые и самому Зверю. Пусть не пытается никто сделать это. -- Но тот, кто грядет за ним, когда, я не скажу, откроет Ключ ко всему. Эта прочерченная линия есть ключ, и эта окружность, оквадратившаяся в своей неудаче -- также ключ. И Абрахадабра. Это будет его ребенок, и странно дело тут. И пусть не ищет он смысла этого, т.к. будучи одинок, он пропадет здесь.
48. Ныне разгадана тайна этих письмен, и я желал бы перенестись в более святое место.
49. Я пребываю в тайне четырех слов, в них поношение всех людских богов.
50. Будут они прокляты, прокляты, прокляты!!!
51. У меня Голова Ястреба, и я выклевываю ею глаза [... ] (23), пока он висит на кресте.
52. Это мои крылья хлещут по лицу Мухаммеда и ослепляют его.
53. Мои когти когтят мясо Индуса, Буддиста, Монгола и Иудея.
54. Bahlast! Ompehda! Эх, вы, жабы, я оплевываю ваши поверья.
55. Пусть разорвут колеса [...] (24): в память о ней да будут презираемые все невинные женщины.
56. Также во имя любви и красы!
57. Также и всякого труса презирай, солдат-наемников, играющих в войну, презирай всех, кто глуп.
58. Только не того, кто горд и проницателен, кто из королевского рода, кто величав; ведь вы братья!
59. Как братья и бейтесь!
60. Нет закона, кроме "Делай то, чего хочешь".
61. Здесь конец слову Божества, интронизированного на престоле Ра, чьим светом залит каркас души.
62. Почитайте меня! Стремитесь ко мне через горнило терзаний, они обернутся блаженством.
63. Глупец читает эту Книгу закона и ничего не понимает.
64. Пусть он пройдет через первое испытание, и оно будет для него, как серебро.
65. Второе, как золото.
66. А третье -- драгоценные камни чистейшей воды.
67. И чрез четвертое, ярчайшие искры потаенного огня.
68. Как бы то ни было, всем это покажется прекрасным. Кто будет утверждать, что это не так, враги, сущие лжецы.
69. Там успех.
70. Я есмь Ястребоглавый Властелин Молчания и Мощи; небо синей ночи объемлет мой змеиный венец.
71. Хайль! Вам, близнецы-воины у столпов этого мира! Ибо ваше время близко.
72. Я -- Властелин Двойного жезла Власти: это жезл силы Коф Ния -- но в моей левой руке ничего нет, ведь я раздавил Вселенную и ничего не осталось.
73. Перелистни письмена справа налево, сверху донизу, затем смотри!
74. Мое имя сохраняет блеск великолепия, как в сокрытии, так и будучи явлено во славе, как и солнце -- полночи вечный сын.
75. Конец слов -- слово Абрахадабра.
Книга Закона записана и скреплена печатью.
Аум.Ха.
Сноски:
( 1) Ну (=Нуит), Хад (=Хадит) и Ра-Хоор-Кху (Ра-Хоор-Кхуит) суть основные космологические категории в "Книге Законов". Они составляют телемитскую триаду. Весь текст разделен на три части. Первая написана от лица Нуит, вторая -- от лица Хадит, третья -- от лица Ра-Хоор-Кхуит.
Ну, Нуит -- имя древнеегипетской богини Неба. У Кроули она символизирует космическую субстанцию, женское начало, периферию круга, мировой хаос. Это -- космологическое женское божество, единая, двойственная и "никакая" одновременно "мать мира". Она порождает и уничтожает все, из нее проистекает многообразие вещей и существ, но в ней же все они и растворяются. Эта кроулинская категория сходна с "пакрити" индусов. Нуит как и пракрити лежит в основе космической манифестации, но вместе с тем, сама космическая субстанция остается непроявленной, выступая как подоснова всякого проявления. Хад, Хадит является, напротив, мужским началом, он соответствует индуистскому "пуруше". Это вездесущий центр проявления, ось мира. Он проявляется благодаря Нуит, и представляется ее первым проявлением, ее "отцом","сыном" и "мужем" одновременно. Ра-Хоор-Кхуит -- это Гор, солнечный бог древних египтян, сын Осириса. У Кроули он выступает как третий элемент, продукт многообразных слияний первопары -- Нуит и Хад. Он -подвижный дух, сокологоловый властитель "нового эона".
Сложные соотношения между этими тремя первоэлементами телемитской космогонии составляют содержания учения Кроули.
Сам Кроули отождествляет себя с жрецом и пророком этой "новой религии" (Анкх-аф-на-кхонсу), "телемизма". Как таковой он находится в особых ритуально-магических отношениях с триадой -- ближе всего он к Ра-Хоор-Кхуит, в центре его пребывает Хадит, при этом он пребывает в постоянном слиянии с Нуит, персонифицированным выражением которой является в телемитской мифологии -- "Бабалон", "Багряная Жена". Этим титулом Кроули награждал своих главных партнерш в сексуально-магических ритуалах.
(2) "Every man and every woman is a star". Одна из трех главных заповедей телемизма. Остальные см. (7) и (10)
(3) Айвасс -- имя "претергуманоидной" сущности, продиктовавшей Кроули этот текст. Позднее Кроули отождествил его со "своим ангелом хранителем". Так как практика "вызывания ангела-хранителя" в среде Golden Dawn считалась восходящей к магической книге Абрамелина-мага и к ритуалам Джона Ди, то есть все основания предположить, что Айвасс аналогичен "зеленому ангелу". Являвшемуся Джону Ди и Эдварду Келли и сообщившему им основы "энохианского языка". Любопытно, что сам Кроули, который признавал теософскую неспиритуалистическую концепцию "реинкарнации" (чуждость которой индуизму убедительно показал Генон в "Заблуждении спиритов"), считал одной из своих предыдущих "воплощений" Эдварда Келли. В период получения послания от Айвасса он был женат на сестре его друга, фамилия которой также по странному совпадению была Келли, Роза Келли! Кроме того, именно Роза Келли привела Кроули к "Селе Откровения" в каирском музее. Интересно сопоставить описание "зеленого ангела" в романе Густава Майринка "Ангел Западного Окна" с Айвассом Кроули. Известно, что Майринк был посвящен в оперативную сексуальную магию итальянцем Джулиано Креммерцом, и именно в Италии, на острове Сицилия, в местечке Чефалу Кроули основал свое "Телемитское аббатство". Нельзя исключить, что Кроули знал Креммерца, и достоверно известно, что он был близко знаком с известным масоном Артуро Регини, который, в свою очередь, поддерживал с Креммерцем тесные отношения. Таким образом, намечается определенная связь между Густавом Майринком и Кроули, которая, однако, могла проходить и через германский "Орден Восточных Тамплиеров" Теодора Ройсса. В любом случае эта тема нуждается в более пристальном исследовании.
- Завещание Магдалины Блэр - Алистер Кроули - Проза
- Олечич и Жданка - Олег Ростов - Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Проза
- Защитные чары - Элис Хоффман - Проза
- Из сборника Комментарий - Джон Голсуорси - Проза
- Стриженый волк - О. Генри - Проза
- Фамильная честь Вустеров. Радость поутру (сборник) - Пелам Вудхаус - Проза
- Майор Ватрен - Арман Лану - Проза
- Награда женщине или укрощение укротителя - Френсис Бомонт - Проза
- Прибрежный пират. Эмансипированные и глубокомысленные (сборник) - Френсис Фицджеральд - Проза
- Духовное господство (Рим в XIX веке) - Джузеппе Гарибальди - Проза