Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если не можешь заработать одним способом…
– Знаю: заработай другим. Я уже запомнил. Но это не так легко, как кажется. Может, у вас есть идеи, которыми вы могли бы поделиться?
Она приблизилась. В тот момент я уже отошел от стола. Духи у нее были такими же сексуальными, как и фигура.
– Нужны идеи?
– Я их обдумаю. Я не гордый.
Она протянула руку и смахнула с моего лацкана воображаемую пушинку. В ее темных поблескивающих глазах ясно читалось приглашение. Я поймал себя на том, что стискиваю за спиной комбинезон, чтобы удержаться и не обнять ее.
– Тогда я должна над этим подумать. Возможно, у меня появится идея.
– Гарри! – донесся со второго этажа голос Энн.
Глория отпрянула так, словно между нами вклинилась какая-то невидимая сила и швырнула в стороны.
– Ты там, Гарри?
Я слегка неуверенной походкой подошел к двери и открыл ее.
– Можешь подняться на минутку?
– Уже иду.
– Это твоя жена? – спросила Глория приглушенным низким голосом и снова приблизилась.
– Да. Мне надо подняться.
Мы разговаривали как сообщники.
– Я приеду завтра на машине. Пока, Гарри.
– До свидания.
Она проскользнула мимо меня и быстро зашагала по гаражу. Я заметил, как покачиваются при ходьбе ее бедра. Если бы я не был таким олухом, то знал бы, что она проделывает это специально для меня.
Я поднялся на второй этаж, шагая через две ступеньки.
Энн боролась с отвинчивающейся крышкой на бутылке лимонада.
– Не могу ее повернуть.
– Дай-ка мне.
Я крутанул крышку. Поначалу она не двигалась, но после второй попытки сдалась.
– Надеюсь, я тебе не помешала, Гарри.
Я пристально посмотрел на жену.
На Энн были старый свитер и синие слаксы, застиранные настолько, что заканчивались выше лодыжек и стали тесноватыми сзади.
Локон темных волос спадал на глаза, на подбородке виднелось пятнышко грязи. Полчаса назад я подумал бы, что она милашка, но сейчас я был все еще ослеплен щегольским синим льняным платьем и телом под ним.
– Ради всего святого, Энн, неужели ты не можешь хоть немного прихорошиться? В этих штанах твоя задница смотрится вдвое больше, а старый свитер давно пора выбросить.
В глазах Энн мелькнуло испуганное удивление, но потом она рассмеялась:
– Извини, дорогой. Знаю, что похожа на чучело, но я занималась уборкой. Я переоденусь. – Она обняла меня. – Я не собиралась выглядеть неряхой. Просто была очень занята.
Меня внезапно охватил стыд за то, что я с ней так разговаривал, щеки запылали.
– Я ничего такого не имел в виду, Энн. Просто хочу, чтобы ты выглядела такой же красоткой, как всегда.
– Некоторые мужья даже не замечают, что носят их жены. Я польщена, Гарри.
– Не знал об этом. – Я поцеловал жену. – Скоро вернусь. Сижу и проверяю гроссбух.
– Нашел какие-нибудь ошибки?
Энн вела бухгалтерские книги, учитывала страховки и заполняла все прочие неизбежные бланки. Раз в месяц я все это проверял – для спокойствия.
– Там все идеально. – Я легонько шлепнул ее. – И сними эти штаны. Они неприличные.
– Только ты видишь их на мне. – Энн посмотрела на них с комичным смятением. – Ладно, хорошо, найду что-нибудь другое. Гарри, наверное, нам не по карману купить новые? Такие слаксы позволяют сэкономить на чулках.
Полученные от Глории пять фунтов жгли мне карман. Я достал деньги: по крайней мере, буду испытывать меньше вины из-за Глории, если потрачу эти деньги на Энн.
– Купи новые. Я сдал в аренду место в гараже. Это часть ежемесячной платы. Так что покупай смело.
Глаза Энн распахнулись.
– Нет-нет! Я лишь пошутила. Сейчас мы не можем себе позволить покупать одежду, Гарри. Мы должны…
– Забудь, сколько мы должны. Считай, что эти деньги с неба свалились. Я не буду проводить их через бухгалтерию. Так что иди и покупай. Прямо завтра и иди.
– Но мы должны быть благоразумны…
– Бога ради, не спорь! Пойди и купи!
Я сунул деньги ей в руку и пошел вниз.
Несколько минут я просидел за столом, чувствуя себя возбужденным, раздраженным и немного подавленным. Я никогда прежде не кричал на Энн. Никогда не критиковал ее. Перед глазами все еще стояло ее испуганное и обиженное лицо, которое я видел, уходя. Вспомнил, как мы с Глорией стояли, будто заговорщики, когда послышался голос Энн. Это необходимо прекратить. Глория приедет, и я скажу ей, что передумал. Если она начнет оставлять здесь машину, я буду часто ее видеть. Я вспомнил, как она на меня смотрела, когда смахивала с лацкана несуществующую пушинку. Женщины не смотрят так, если только не подразумевают проблемы. Я ощутил, как по лицу скатилась капля пота. Одна только мысль о ней заставила меня вспотеть!
Тим Гринсливз распахнул дверь:
– Будет еще какое-нибудь поручение, мистер Коллинз? Я проверил бензин. На эту неделю его хватит. Если ничего больше нет, то я пойду домой.
– Хорошо, Тим.
Он посмотрел на меня с легким удивлением:
– Ну тогда доброй ночи, мистер Коллинз.
– И тебе доброй ночи.
Когда он ушел, я встал, надел белый халат, на случай если кому-то понадобится бензин, распахнул дверь офиса, чтобы приглядывать за гаражом, и снова уселся за гроссбух.
Я поработал через силу полчаса: никак не мог сосредоточиться. Пытался выкинуть Глорию из головы, но все было бесполезно. Я швырнул карандаш и встал из-за стола, что-то раздраженно буркнув.
Я прошел к выходу на улицу и постоял несколько минут, глядя на проезжающие машины. Движение было плотным весь день: машины в объезд по Игл-стрит направлялись к Пикадилли, избегая светофоров на Риджент-стрит.
Напротив через улицу располагался почтовый сортировочный пункт: перед входом стояли два почтовых фургона, куда почтальоны деловито грузили мешки с почтой.
Я без интереса понаблюдал за их работой и тут неожиданно заметил Билла Йетса, когда тот бросил два мешка с почтой на тротуар. Я помахал ему.
Во время войны Билл был в моем батальоне. Мы сражались вместе под Каном во Франции, Билл был ранен в один день со мной и пролежал месяц в той же госпитальной палате. Мы даже демобилизовались в один день. Вскоре после того, как я открыл гараж, выяснилось, что Билл стал штатным работником на сортировочном пункте через дорогу от меня. Он был невысокого роста, лет сорока, с мощными плечами и короткими крепкими ногами.
Билл с широкой улыбкой на красном лице подошел ко мне:
– Привет, Гарри. Как дела?
– По большей части как обычно.
Он подмигнул:
– Вот только не заливай. Что это за штучка недавно от тебя выходила? Чтоб мне провалиться! Да у нее такая молочная ферма, что я едва не сиганул за ней в окно.
– Она захотела держать машину в моем гараже.
– Точно? Значит, я ее еще увижу? Не часто выпадает шанс полюбоваться такой красоткой на этой улице. Уф! Ей повезло, что ты порядочный женатый мужик. Между нами, Гарри, она так легко не отделалась бы, если бы ставила машину в моем гараже.
– А я-то думал, что тебя такие дела уже не волнуют. – Я попытался улыбнуться, но не смог. – Чем это ты так доволен? – Мне не терпелось сменить тему. – Только не говори, что тебе прибавили зарплату.
– Более того – меня повысили. С понедельника я охранник Йетс. Больше не буду таскать чертовы мешки. Надо будет просто с грозным видом сидеть в фургоне. А это как раз то, что мне надо.
– Поздравляю, Билл. И что тебе придется охранять?
– Можешь не верить, – ухмыльнулся Билл, – но время от времени мы перевозим в этих фургонах разные ценности. И когда понадобится, ваш покорный слуга теперь должен охранять водителя, если кому-нибудь в голову придут разные глупости. Надо сказать, непыльная работенка. Намного лучше, чем прежняя.
– Не такая уж непыльная, если случится ограбление.
– А я буду не прочь немного развлечься. Помнишь старые деньки? Как мы с тобой в тот раз…
– Эй, Билл! – крикнул кто-то из почтальонов. – Чем это ты там занимаешься? Топай сюда и займись делом!
- Если вам дорога жизнь - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Ударь по больному - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Фиговый листок - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Пусть мертвый оживет - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Весна в Париже - Джеймс Чейз - Иностранный детектив
- Скрытые намерения - Омер Майк - Иностранный детектив
- Уважаемый господин М. - Герман Кох - Иностранный детектив
- Жатва - Тесс Герритсен - Иностранный детектив
- Джек Ричер, или Выстрел - Ли Чайлд - Иностранный детектив
- Сын - Ю Несбё - Иностранный детектив