Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дежурная за стойкой оказалась абсолютно права – особенно красивыми были украшения из ракушечного жемчуга, к тому же относительно недорогие. Даже она, с ее ограниченными финансами могла что-нибудь себе позволить, но не сейчас. Сейчас она не должна отвлекаться, чтобы нечаянно не пропустить того, кого ищет.
Вдруг, словно в ответ на ее мысли, взгляд выхватил из толпы пышную белокурую головку вчерашней спутницы Луиса Ламберта. Высокая красавица оглянулась и что-то сказала кому-то позади себя, но, кто это был, Эвелин не могла разглядеть. Она напряглась и вытянула шею. Тут в поле ее зрения попала другая девушка, тоненькая и тоже довольно высокая, с волосами цвета меди. Как у Арабеллы, промелькнуло в голове у Эвелин. Сомнений не оставалось – это была Сандра, та самая, которую она ищет.
Сердце ее бешено заколотилось, и она непроизвольно сделала шаг вперед, но тут заметила мужчину, который продвигался в толпе позади девушек. Он был смуглый и коренастый, и его цепкий взгляд то и дело окидывал толпу. Телохранитель, догадалась Эвелин, и все внутри у нее оборвалось.
Ей тут же захотелось отступить назад и затеряться в толпе, но она подавила в себе этот малодушный порыв. Она здесь не для того, чтобы в последний момент убежать поджав хвост, как последняя трусиха. Стараясь выглядеть естественно и непринужденно, она перевела взгляд на юную девушку, и от волнения в горле у нее пересохло, но в душе все ликовало и пело от счастья. Это Сандра! Наконец-то она нашла ее! В ней бушевала сейчас такая буря эмоций, что, казалось, вот-вот прорвется потоком слез. Эвелин закусила подрагивающую губу.
Девушка, которую она искала и наконец-то нашла, обернулась. Ее яркие волосы медью блестели на солнце. Она с беспечной улыбкой наблюдала за веселой праздничной толпой. Эвелин увидела, как смеются ее зеленовато-карие глаза.
Из-под полуопущенных ресниц Эвелин Дарси следила, как две девушки и их телохранитель пробираются сквозь толпу. Стараясь оставаться незамеченной, она двигалась следом и почти одновременно с ними оказалась у прилавка с украшениями всевозможных разновидностей, форм и расцветок. Изобилие было такое, что у нее зарябило в глазах.
Торговец на все лады расхваливал свой товар, предлагая купить то одно, то другое, но Эвелин была сейчас слишком взбудоражена, чтобы что-то соображать. Она отрицательно покачала головой и отошла в сторону, давая возможность интересующей ее троице подойти поближе. Ее глаза невольно задержались на лице той, которую она пропустила вперед. Сандра благодарно улыбнулась в ответ и кивнула, и Эвелин почувствовала, что сердце ее готово выпрыгнуть из груди. Вот она, игра случая!
– Вот эта вещица очень милая, – прозвучал чистый, звонкий голос, и Эвелин невольно вздрогнула.
Сандра стояла совсем рядом. Можно было протянуть руку и дотронуться до нее. Но этого делать нельзя. Не сейчас.
– Фи, – презрительно изогнула губы блондинка, – тут одни побрякушки из стекла и ракушек. Идем лучше к прилавку с украшениями из жемчуга. Там ты сможешь выбрать что-нибудь действительно элегантное.
Сандра подняла на нее глаза и спокойно заметила:
– Луис не одобряет, когда молодые девушки носят дорогие украшения.
– Ну, тебе явно не составило бы труда переубедить его, верно? – В тоне блондинки проскользнули завистливые нотки.
Зеленовато-карие глаза Сандры на мгновение задержались на безупречном лице своей спутницы, и в них мелькнуло что-то, похожее на презрение.
– Уж скорее это легче было бы сделать тебе, Дана, не так ли? Ты могла бы попробовать, – чуть насмешливо сказала она.
Голубые глаза блондинки – Даны – негодующе вспыхнули, но она тотчас же подавила в себе искры негодования. Сандра слегка пожала плечами и снова повернулась к прилавку.
Сколько же аристократизма и чувства собственного достоинства было в этой маленькой Ламберт! Впрочем, наверное, это неудивительно, когда постоянно живешь в окружении роскоши и всевозможных привилегий и можешь иметь все, что только душа пожелает.
– Ты же прекрасно знаешь, Санди, что никому не удается ни уговорить твоего брата, ни переубедить его. У него своя голова на плечах, и он всегда знает, что делать, и свое мнение считает единственно верным и непоколебимым. Спорить с ним абсолютно бессмысленное занятие, – весело отозвалась Дана. Было заметно, что к ней снова вернулось прекрасное расположение духа.
Санди. Вот, значит, как зовут Сандру в кругу близких. Эвелин несколько раз мысленно повторила имя, словно пробуя его на вкус. И в конце концов решила, что оно ей нравится. Как и его обладательница.
Эвелин почувствовала на себе чей-то взгляд и, подняв глаза, увидела, что телохранитель смотрит на нее в упор тяжелым подозрительным взглядом. Она похолодела. Охваченная не просто страхом, но самой настоящей паникой, она попыталась лихорадочно придумать, как выпутаться из этой ситуации, чтобы не возбудить ничьих подозрений. Бог мой, неужели она вот так сразу все испортила?!
Эвелин не придумала ничего лучше, как симулировать обморок. Она приложила ладонь ко лбу, закрыла глаза и слегка покачнулась, и тут же чья-то сильная рука ухватила ее за плечо и слегка надавила, а властный голос произнес над ухом.
– Скорее сядьте и дышите глубже.
Она послушно опустилась на землю, положила голову на колени и сделала несколько глубоких вдохов и выдохов. Через пару минут, решив, что прошло уже достаточно времени, чтобы прийти в себя, она подняла голову и наткнулась прямо на пристальный взгляд Луиса Ламберта.
Глаза его были так холодны, что она почувствовала, будто на нее повеяло ледяным дыханием. Она вздрогнула, кровь отхлынула от ее лица. Терзаемая чувством вины за только что разыгранный спектакль и желая только одного – поскорее убежать, скрыться от этого проницательного, всевидящего взгляда, она, чуть заикаясь, пробормотала.
– М-мне уже лучше… должно быть, перегрелась на солнце… спасибо вам, я пойду.
– Никуда вы не пойдете, – все тем же властным, непререкаемым тоном отрезал он, затем, заметив ее испуганный взгляд, добавил в свой голос пару градусов тепла – Вы еще очень бледны.
Не зная, куда деваться от его изучающего взгляда, она опустила глаза и задержалась на его длинных смуглых пальцах. Воображение тут же услужливо подсунуло ей картинку этих красивых пальцев, ласкающих ее. С ума сойти! – ужаснулась она направлению своих мыслей. Только этого не хватало! Вместо того чтобы соображать, как без потерь выбраться из этой ситуации, она забавляется сексуальными фантазиями.
Сандра встревоженно наклонилась к ней.
– Что будем делать, Луис?
– Отведем ее куда-нибудь, где попрохладнее, – последовал краткий и уверенный ответ.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сумерки в раю - София Герн - Короткие любовные романы
- Пленница Молота (СИ) - Довлатова Полина - Короткие любовные романы
- Коварная обольстительница - Лесли Лафой - Короткие любовные романы
- Условие Эвелин - Бетти Райт - Короткие любовные романы
- Твоя ошибка (СИ) - Морозова Анна - Короткие любовные романы
- Отель «Затерянный рай» - Элизабет Олдфилд - Короткие любовные романы
- Кто прав, кто виноват? - Сара Андерсон - Короткие любовные романы
- Модельер - Рэчел Линдсей - Короткие любовные романы
- Демон соблазна - Рэчел Стайгер - Короткие любовные романы
- Частный случай из жизни красавицы - Бетти Райт - Короткие любовные романы