Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы остались в кабинете одни. Рассматривали друг друга с жадным любопытством и с некоторой настороженностью.
- Ну, вы тип! - произнес Дюк, усаживаясь в кресло.
- И вы не менее, - отпарировал я, заметив, что эсэсовец подпер подбородок рукой.
- Вы - немец!
- Нет, я француз, но живу в Германии.
- Невероятно! Череп... профиль чисто арийского лица. Вы говорите на немецком, значит, обладаете интеллектом довольно высоким.
"Бедняга,- подумал я тогда. - Как глубоко засела в твоем мозгу гитлеровская пропаганда о величии и неповторимости немецкой расы. Интересно, знаешь ли ты французский?" Генри Дюк знал французский превосходно. Более того, он задал мне несколько вопросов на шотландском и греческом. Я ответил ему и тут же спросил на японском, кто он по образованию. Как видно, гитлеровец не понял меня. Он нахмурился и нервно постучал пальцами по коже кресла: "Кто вы по образованию, Морис Валуа?" "Физик, ответил я. - Но страстно люблю археологию".
- Вот в чем ваша неполноценность! - весело взревел Дюк. - У вас нет конкретной цели... Прелюбопытнейший тип! И я буду изучать вас! Мы двойники, несущие миру совершенно разные идеи.
"Для него я не более чем подопытный кролик, - подумал я тогда. - Он расправится со мной, как только моя персона перестанет его интересовать". Дерзкий план родился в моем мозгу, а возможность его осуществления заставила меня действовать немедленно. "Где мы находимся? В каком городке?" - спросил я Дюка, который поднялся и собирался уйти. Он ответил мне. Сделал шаг к выходу... Самоуверенный нацист не мог и подумать, что пленник может напасть на него. Я превосходно знал японскую борьбу. Нанеся Дкжу несколько молниеносных ударов, уложил на пол, переоделся в его одежду и вышел из кабинета. В двери торчал ключ. Я дважды повернул его в замочной скважине, рявкнул вытянувшемуся передо мной часовому: "Охранять!" - и не спеша направился к машине, где Гельмут Прайд ждал своего хозяина. "Ты свободен, Гельмут,- сказал я,- машину поведу сам". - "Вы? Поведете машину"? пробормотал, отступая, фашист... Бедный малый, он получил то же, что и его хозяин, вдобавок лишился пистолета, к которому потянулся. Мне повезло. Вы помните, Генри Дюк сказал, где мы находимся. Перед войной я был в этом местечке и хорошо помнил дорогу. Когда моя машина приблизилась к лесу, позади показались преследователи, раздались хлопки выстрелов. Впереди поворот. За поворотом - обрыв. Внизу река. Выбрасываюсь из машины, и она черным жуком летит с обрыва. Мне удалось скрыться в лесу прежде, чем преследователи заметили бы меня.
Закончив рассказ, профессор вновь обратился к инспектору:
- Скажите откровенно, Бур Клифт, какое участие принимал Артур в экспедиции?
- Ваш старший сын, как вам известно, должен был доставить акваланги. И только.
- И тогда вы нейтрализовали его возможных врагов?
- Да. О начале изысканий заранее был предупрежден Пауэрс. В свою очередь, мы это установили точно, Пауэрс уведомил официальные власти, а они - полицию. На это мы и рассчитывали, чтобы предотвратить возможную расправу над участниками экспедиции. Именно якобы в целях безопасности Пфайфер задержал Артура и наложил арест на снаряжение экспедиции. Я надеялся, что его люди займутся Прайдом, но полиция медлила. Дело в том, что весьма представительные лица высших кругов не желали раскрытия тайны озера. Для меня важно было изобличить Прайдов-убийц, а через личность вашего сына привлечь внимание общественности к здравствующим и поныне фашистам. Мы продолжали игру. Нам очень помогло то, что Прайд признал в вас своего бывшего и настоящего хозяина, а вы блестяще исполнили роль Генри Дюка.
- Это было нетрудно. Прайд болен. Более того - безумен. Идея насилия вытравила из него все человеческое. Но, Клифт, вы не учли возможностей Генри Дюка.
- Да, профессор. Он опередил нас. Его люди успели взять золото...
- Как удалось связаться с человеком Генри Дюка и узнать о местонахождении острова?
- Помните портмоне, выпавшее из кармана Ганса Прайда? На его внутренней подкладке двумя иероглифами были обозначены пароль и имя связника. Артуру удалось найти ключ шифра.
- Бур Клифт, мы оказались между молотом и наковальней,- с некоторым раздражением заметил профессор Валуа. - С одной стороны, банда Генри Дюка, с другой Пфайфер, представляющий ведомство, далеко не дружелюбное к нам.
- Важно обнаружить остров, - твердо произнес Клифт.
- Ну, а затем? - сурово спросил профессор.
- Все будет зависеть от обстоятельств. Генри Дюк - международный преступник. На его совести смерть сотен людей: поляков, французов, русских, немцев, англичан. Думаю, наше ведомство и организация Артура Валуа сделают все, чтобы Дюк оказался на скамье подсудимых.
- Клифт, вы умный человек, расчетливый и упрямый, но не все складывается так гладко, как вам бы хотелось. Не все. Не опрометчивый ли шаг мы предприняли? Мы не учли возможность преследования... Не военный корабль, а маленькая, жалкая яхта ищет остров. Вряд ли гибель нашего суденышка вызовет резонанс в мире.
- Отец,- возразил Жак Валуа. - Будет совестно, если мы сойдем в конце дистанции. Бур Клифт надеялся на нас... Отец! - Наша яхта оснащена прекрасным японским мотором, а сделанный из стеклопластика корпус позволяет судну развивать огромные скорости. В случае опасности мы всегда уйдем от преследователей.
- Дело в том, мой мальчик, что мы имеем дело с профессором Генри Дюком - человеком, способным создать вокруг себя довольно мощную организацию. Именно это я и могу предположить, зная о поднятых сокровищах крепости Бьё. Не хмурьтесь, Клифт, вы, как видно, договорились с моим старшим сыном обо всем, но последнее решение за мной.
- Несомненно, - Бур Клифт склонил голову.
- На борту яхты противозвуковая установка "Райпс". Но какова мощность виброзвуковых установок Дюка, знаете? Нет. Не знаете. Я тоже. Установка "Райпс" действует в определенном диапазоне частоты звуковых колебаний и, следовательно, не может превысить расчетных величин. Мне необходимо посоветоваться с Жаком и Маргаритой. Я думаю, нам не следует близко подходить к острову.
Бур Клифт поднялся на палубу. Волны бились о борт под крутым углом. Инспектор понял, что судно разворачивается.
- В чем дело, Артур? - крикнул он.
- Странная рыба... Смотрите - вправо по борту. Она преследует нас, прижимается к яхте. Слышите удары о днище?
- Огромная прилипала?
- Нет. Обратите внимание на хвостовой плавник. Это дельфин!
Бур Клифт свесился за фальшборт, пытаясь разглядеть животное получше. Дельфин поднырнул под яхту, и вновь послышались торопливые глухие удары.
- Черт возьми! - кажется, его задело рулем.
- Что у него на спине?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дневники голодной акулы - Стивен Холл - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Зона Сумерек - Мишель Герасимова - Научная Фантастика
- Город-2099 - Евгений Владимирович Степанов - Альтернативная история / Научная Фантастика / Космоопера
- Именем человечества - Владимир Корчагин - Научная Фантастика
- Ветер - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Порт Каменных Бурь - Генрих Альтов - Научная Фантастика
- Пламенная кода - Евгений Филенко - Научная Фантастика
- Холодный ветер, теплый ветер - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Как он был от нас далёк - Ярослав Веров - Научная Фантастика