Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если ничего не изменилось, должно быть, мисс Томас еще на что-то сгодится.
— Почему вы покинули «Уоттс Холдингс»?
Мэри попыталась натянуть обратно деловую маску.
— Хотела работать в Лондоне, — ответила она, удивленная его интересом. — Я выросла в Йорке, и мне действительно повезло работать у вас по окончании колледжа, но три года спустя мне захотелось большего.
— Вы могли перевестись в Лондон не увольняясь.
Он был явно раздражен тем, что его собеседница поступила иначе. Тогда Мэри еще не понимала, что контракт с «Уоттс Холдингс» подразумевает пожизненное сотрудничество. Заметьте, некоторые особенно фанатичные служащие понимают эту мысль чуть ли не дословно. К тому же в компании постоянно происходит реорганизация кадров, особенно тех, которые устали от Тайлера Уоттса. Мэри же просто попыталась выжить в течение трех лет, не став при этом более-менее полезной, чтобы с ней после захотели иметь дело.
Этого лучше Тайлеру не говорить. На сегодня хватит бестактности.
— Мне хотелось получить больше опыта, — проговорила она.
— Хм… — Жесткий взгляд Тайлера изучал женщину с такой решимостью, что она начала нервничать. — И теперь вы снова вернулись в Йорк?
— Да. Я вернулась несколько месяцев назад, — ответила Мэри, с удовлетворением отметив, что на шаг приблизилась к своей цели. — Недавно я учредила кадровое агентство. Мы предлагаем сервис по найму младшего персонала. Компании тратят невероятные суммы на подготовку и набор старшего персонала и экономят на остальных рабочих, но, по-моему, это неправильный подход. Вложение в качественный отбор кадров любой ступени приносит прибыль.
Тайлера это не впечатлило.
— Звучит дорого.
— Значительно дешевле, чем взять на работу кого-то, кто не может вписаться в коллектив. — Наконец Мэри воспрянула духом. По крайней мере, Уоттс ее слушает. — Прежде чем подыскать необходимые кадры, мне придется изучить политику компании, а это в свою очередь означает тесное сотрудничество с вашим отделом кадров. Очень важно понимать, какая именно работа ожидает человека и какой тип людей будет уместен в данных условиях. Я вижу свою задачу не столько в сопоставлении навыков и требований, сколько в налаживании успешных человеческих взаимоотношений, — закончила она свою грандиозную речь.
Отношения. Отвратительное слово на букву «о». Тайлер был по уши им сыт. Недавно он провел неделю со своим лучшим другом и его женой, а Джулия в свою очередь провела эту неделю, рассуждая об «отношениях» и сыпля бесценными советами.
— Для того, кто так успешен в бизнесе, ты поразительно несведущ, когда дело доходит до женщин, — заявила она тогда без обиняков. — Ты и понятия не имеешь, что такое настоящие отношения.
Уоттс возмутился:
— Это еще почему?! У меня был целый воз девушек.
— Ладно. И сколько из них продержались дольше пары недель? Это интрижки, Тай, но не отношения.
Тайлер по-своему был в восторге от Джулии, но ее комментарии задевали его за живое, особенно когда он понял, что Майк и его знакомые предпочитают считать мерой успешности человека его жен и детей, а не дорогие машины и скаковых лошадей.
Нет, конечно, это пустое. Но Тайлер любил быть лучшим — патологически стремился к этому — и совсем не был готов принять, что на свете есть что-то, что у него не получается. Даже в такой мелочи, как отношения. Тайлер Уоттс не имеет провалов ни в чем.
А тут еще и Мэри Томас с той же песней об отношениях.
— А что, если весь этот бред с взаимоотношениями в наше время не работает? — резко возразил Тайлер. — Почему просто нельзя выполнять работу, за которую тебя платят? Зачем всем обязательно тратить время, устанавливая взаимоотношения?
— Потому что пока эти отношения не установятся, никто не сможет работать успешно. — Мэри мечтала закончить разговор и снять туфли. — Нет, конечно, разница, может, и невелика. Никто и не говорит про приветственные объятия или посиделки в кружочке. Я говорю об осознании того, что у разных людей разные цели, потребности, ожидания. Речь об осведомленности о других людях, о том, чего они хотят и как этого добиваются. — Мэри позволила себе улыбку, хотя на ее собеседника она не произвела никакого впечатления. — Точно так же, как и в любых других взаимоотношениях.
К ее удивлению, в холодном взгляде появился интерес.
— Вы можете этому научить?
— Научить чему?
— Тому, о чем вы тут говорили. Ну, понимать, быть осведомленным о людях… — Тайлер сделал пространный жест рукой, оставляя попытки вспомнить еще хоть один из незнакомых терминов.
— Конечно, — удивленно сказала Мэри.
Уж в этой области она собаку съела, спасибо Алану. Когда они познакомились, он вел психологические тренинги и постоянно болтал о каких-нибудь теориях или приемах.
И, конечно же, их отношениям это не помогло.
— У меня есть некоторый опыт в области психологических тренингов. — Нет ничего страшного в том, чтобы чуть-чуть приукрасить факты. — Это захватывающий вопрос. И он может принести весьма неожиданные результаты.
— А другие типы тренингов?
— Да. — Мэри попала в свою струю. — Я могу помочь людям определять их цели и дать подсказку, как их достичь.
Теперь она говорила на его языке. Тайлер посмотрел на собеседницу с одобрением. Может, он ничего не понимает в человеческих отношениях, зато отлично разбирается в целях и средствах их достижения.
— В таком случае, у меня есть для вас работа, — проговорил Уоттс.
Мэри удивленно вскинула брови.
— Мне казалось, что вы не занимаетесь набором кадров.
— Кадры тут ни при чем. Это для меня.
— Ах вот как… — произнесла Мэри, озадаченно, но вежливо.
— Да. — В характерной для него манере Тайлер Уоттс перешел к сути дела: — Я хочу жениться.
Глава вторая
Мэри рассмеялась.
— Признаюсь, весьма неожиданно. — Решив отшутиться, чтобы скрыть смятение, она театрально положила руку на грудь, будто пытаясь скрыть сердцебиение. — Даже не знаю, что сказать. Уж не думала, что вы так ко мне относитесь.
— Что? — Тайлер уставился на собеседницу.
— И все же предложение стоящее, — проговорила Мэри, склонив голову набок, чтобы выглядеть серьезнее. — Мне как-никак уже тридцать пять. Женщинам моего возраста не приходится выбирать. Я согласна.
Тайлер на мгновение потерял дар речи. Она откровенно смеялась над ним. Серые глаза женщины искрились, а в уголках широкого рта играла улыбка.
— Я серьезно, — процедил он, начиная сердиться.
Улыбка моментально исчезла. Настала очередь Мэри удивляться.
- Семь лет спустя - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Цепи любви - Эмеральд Бакли - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- Двойной сюрприз от Джулии - Лилиан Дарси - Короткие любовные романы
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- В чужих лицах увидеть - Харви Моро - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Перерыв в заседании (ЛП) - Ри Лони - Короткие любовные романы
- Аромат женщины - Голди Росс - Короткие любовные романы
- Мое любимое чудовище - Евгения Кирова - Короткие любовные романы