Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас в «Декарте» доля? Вы работаете там со дня основания?
Кейси отрицательно покачала головой.
— Вначале я работала у них по совместительству. Но потом… потом один из компаньонов умер, и я полностью перешла к ним, а вскоре вошла в долю.
— Понятно. «Декарт» явно делает себе имя, и неплохое, это означает, что вы неплохой компаньон.
— Спасибо. — Кейси, решившись идти до конца, спросила: — Значит ли это, что вы готовы разместить у нас заказ на изготовление календаря, мистер… Айво?
Он улыбнулся:
— Нет, не значит.
Кейси попыталась скрыть свое разочарование, но безуспешно. Стив никогда ей этого не простит: столько усилий, и на тебе. А Айво, черт его побери, улыбается как ни в чем не бывало. Он, видимо, вообще не собирался подписывать с ними контракт, но, наверное, не хотел сразу ее расстраивать.
— Вы не могли бы объяснить почему? — спросила она вежливо, стараясь ничем не выдать своей досады.
Официантка принесла заказ, и Айво дождался, когда она уйдет. Затем, посмотрев Кейси прямо в глаза, он без труда разглядел в них сердитый блеск.
— Пожалуй, будет лучше объяснить вам все сразу, не то еще у вас будет несварение желудка, ведь вы заставляете себя есть и одновременно подавляете свой темперамент. — Он не очень-то торопился выкладывать карты на стол; слегка склонив голову набок, он произнес, не гладя на нее: — Странно, почему это рыжие все такие нервные?
— Я не рыжая. Так почему же вы не хотите подписывать с нами контракт?
— Значит, рыже-золотая. А контракт на изготовление календаря я с вами подписывать не буду. Что я собираюсь сделать, так это заключить договор о проведении подготовительных работ. Вопрос о контракте я буду решать после того, как вы представите свои соображения.
Кейси была ошарашена, но, быстро взяв себя в руки, спросила:
— А издержки?
— Как вы думаете, насколько они могут быть велики?
— Раз ваша компания занимается термокрасками, то, вероятно, понадобится горячее, экзотическое художественное оформление. Возможно даже, мне придется выехать за границу в поисках подходящего пейзажа.
Айво кивнул.
— Я так и думал. Мы готовы оплатить все разумные расходы, по квитанциям естественно, — добавил он, заметив, что она приготовилась возражать. — Я поручу Мэрилин отпечатать договор и отправить его вам. Мне бы хотелось, чтобы вы полностью посвятили себя нашему календарю, это дело надо завершить как можно быстрее, — предупредил он.
— Конечно. Спасибо, — сказала Кейси немного невпопад и принялась за салат, решив отказаться от своего первого впечатления о собеседнике. Когда он сказал, что не собирается подписывать контракт, она была разочарована, но не удивлена. В течение всей их беседы Кейси чувствовала, что он не принимает ее всерьез просто потому, что она женщина, и ему доставляет удовольствие играть с ней в кошки-мышки. Насмешка, все время звучавшая в его голосе, только усилила это впечатление. А подчеркнутое: «Нет, не значит», казалось, ставило точку в их разговоре. И тут вдруг он заявляет, что готов оплатить подготовительную работу… Это несказанно ее удивило и окончательно сбило с толку.
Айво долил ей «Перриера», и она, оторвавшись от салата, подняла на него глаза. Он улыбнулся, и, чувствуя, что расслабляется после треволнений с заказом, Кейси не могла не ответить ему улыбкой.
— Вы давно работаете в «Валкэн энтерпрайзис»? — поинтересовалась она.
— Около пяти лет.
Он не стал распространяться на эту тему, и Кейси решила не расспрашивать, хотя ей почему-то захотелось узнать о нем побольше. На вид ему было года тридцать два — тридцать три. Стив был прав: слишком молод для того, чтобы занимать такое положение в такой большой компании; скорее всего, у Айво связи в «Валкэн энтерпрайзис», и это помогло ему занять нынешнее положение. Но теперь Кейси засомневалась: видимо, все-таки Айво добился всего сам — он производит впечатление умного и компетентного человека. Теперь, когда деловая часть их беседы подошла к концу, ей захотелось узнать о нем побольше как о человеке. С первого момента знакомства она интуитивно чувствовала, что он неплохо разбирается в женщинах. А тут еще эта способность читать ее мысли. Интересно, женат он или холост? Она украдкой взглянула на его левую руку — кольца не было.
— Вы часто бываете на художественных выставках? — спросил он.
Кейси с трудом заставила себя переключиться.
— Когда бывает время, но реже, чем хотелось бы. Правда, в определенном смысле я даже рада этому, поскольку это значит, что у «Декарта» есть работа.
— Вы много работаете?
— По мере необходимости, — подтвердила Кейси.
— И это не мешает вашей личной жизни, вашей семье?
— Нет, — коротко ответила Кейси. — У вас здесь прекрасно кормят. Наверно, хороший шеф-повар?
Айво на секунду задержал взгляд на ее застывшем лице, но все же принял смену темы.
— Да. Кстати, это женщина. Нам просто повезло, она собиралась открыть свой ресторанчик, но мы все-таки переманили ее к себе, предоставив ей возможность самой заниматься меню.
За разговором о том о сем время пролетело довольно быстро. Изредка они вновь возвращались к делам, но в основном речь шла о мелочах, и Кейси почувствовала себя свободно, смеялась и шутила, как будто давно знала своего визави. Ее простота явно понравилась Айво, и, к своему удивлению, она вдруг обнаружила, что он ей тоже начинает нравиться. Он ее внимательно слушал, глядя прямо в глаза, не перебивая и не пытаясь говорить свысока. Кейси чувствовала себя так, будто только что сдала какой-то экзамен, и теперь он смотрит на нее как на ровню, по крайней мере в делах. Ну а если бы они встретились где-нибудь в компании? Стал бы он с ней флиртовать и пытался бы понравиться ей? Да и как бы к нему отнеслась она сама?
Эти вопросы вернули ее к действительности. Как вообще подобная мысль могла прийти ей в голову? Вот уже несколько лет она не думала так ни об одном мужчине. И, неожиданно чего-то испугавшись и даже разозлившись на саму себя, она сконфуженно и быстро допила свой кофе и пробормотала:
— Благодарю вас за ленч, это было так любезно с вашей стороны, но если мы все обсудили, то мне пора ехать в «Декарт», чтобы как можно быстрее закончить оставшиеся дела и приняться за календарь.
Айво улыбнулся и встал.
— Да, конечно. Позвольте, я помогу вам надеть жакет. — Подождав, когда она возьмет сумку и этюдник, он протянул ей руку. — До свидания, Кейси. Приятно было познакомиться. Надеюсь, что мы сработаемся.
Он деловито пожал ей руку, провел к главному входу и дождался, когда портье выпустит ее на улицу. Выйдя на тротуар, Кейси быстро оглянулась: он смотрел на нее сквозь стекло. Помахав ему рукой на прощанье, она вдруг неожиданно для себя улыбнулась ему той улыбкой, что делала ее лицо таким красивым и привлекательным! Затем остановила проезжавшее мимо такси.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Бурное плавание - Салли Уэнтворт - Короткие любовные романы
- Никаких обязательств - Салли Лэннинг - Короткие любовные романы
- Сердце, молчи - Лилиан Пик - Короткие любовные романы
- Я тебе принадлежу (СИ) - Леманн Анна - Короткие любовные романы
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Не отпускай мою руку, ангел мой. Апокалипсис любви - A. Ayskur - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Остров любви - Джил Уилбер - Короткие любовные романы
- Мой дневник. «Я люблю…» - Евгения Мамина - Короткие любовные романы
- Сон, ставший явью - Ирен Беллоу - Короткие любовные романы
- Огни, камера, игра (ЛП) - Трэвис Хэйли - Короткие любовные романы