Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Публика взвыла и замолкла. Я снова услышал тревожный шепот Акриджа.
- Старина, - шептал он, и слова со свистом вылетали из его уст. Негодяй Прэвин сбежал и унес с собою всю кассу!
V
Маленькая комната в доме номер семь по Керлионской улице казалась темной. Печаль Акриджа была так глубока, что затемняла свет ламп. Акридж обрушил на голову мистера Прэвина все ругательства, которые знал, и замолк. Я не пытался его утешать. Бывают в жизни минуты, когда утешения звучат, как насмешки.
- Я забыл еще об одном, - сказал Акридж, мрачно садясь на диван.
- О чем? - спросил я.
- О том, что Томас должен получить сорок фунтов стерлингов. К счастью, - тут в голосе его внезапно прозвучала оптимистическая нотка, - он не знает, где я живу. Я совсем об этом забыл. Хорошо, что я ушел домой прежде, чем он нашел меня.
- А вдруг Прэвин сказал ему твой адрес?
- Не думаю. Зачем бы он стал говорить?
- Вас хочет видеть какой-то джентльмен, - сказала старушка, входя в комнату.
Джентльмен явился. Это был тот самый человек, который ворвался в уборную Акриджа и сказал, что Томас уже на арене. Акридж застонал, и я догадался, что это антрепренер Томаса.
- Здесь мистер Прэвин? - спросил он.
- Его здесь нет, - сказал Акридж.
- Это неважно. Вы его компаньон. Я пришел за сорока фунтами.
Наступило мучительное молчание.
- Их нет.
- Кого нет?
- Денег. И Прэвина тоже. Он удрал. Антрепренер Томаса нахмурил брови.
- Этот номер не пройдет, - сказал он металлическим голосом.
- Но, мой дорогой друг...
- Нет, этот номер не пройдет! Или платите деньги, или я сейчас позову полисмена.
- Но поймите же, друг...
- Какого дурака я свалял, что не взял этих денег вперед. Давайте деньги!
- Но я же говорю вам, что Прэвин удрал!
- Он действительно удрал, - подтвердил я.
- Это верно, мистер, - раздался голос у двери. - Я сам видел, как он удирал.
Это был Вильберфорс Биллсон. Он стоял в дверях, как бы неуверенный в том, можно ли ему войти. Вид у него был извиняющийся и робкий. На щеке его горел багровый синяк, а правый глаз был закрыт и не открывался.
Акридж яростно взглянул на него.
- Вы видели его? - простонал он. - Вы видели, как он удрал?
- Ы! - сказал мистер Биллсон. - Я видел, как он пересыпал все деньги в небольшой саквояжик и пустился бежать.
- Черт возьми! - вырвалось у меня. - Неужели вы не сообразили тогда, что он хочет эти деньги украсть?
- Ы! - согласился мистер Биллсон. - Я всегда знал, что он нечестивец и грешник.
- Идиот! Дубовая башка! - завопил Акридж. - Почему же вы не задержали его?
- Я не подумал об этом, - извиняясь, пролепетал мистер Биллсон.
Акридж истерически захохотал.
- Я только ударил его по лицу и отнял у него саквояжик.
Положив на стол небольшой саквояж, который при этом упоительно звякнул, мистер Биллсон направился к двери.
- Простите меня, господа, - робко сказал он, - я спешу. Я иду проповедовать святое Евангелие.
- Вудхауз и война - Пэлем Вудхауз - Проза
- Лорд Эмсворт и его подружка - Пэлем Вудхауз - Проза
- Общество для Гертруды - Пэлем Вудхауз - Проза
- Гроза миновала - Пэлем Вудхауз - Проза
- Цепь преступлений в Бландингском замке - Пэлем Вудхауз - Проза
- Без пяти минут миллионер - Пэлем Вудхауз - Проза
- Синдикат несчастных происшествий - Пэлем Вудхауз - Проза
- Дживс и песнь песней - Пэлем Вудхауз - Проза
- Женитьба Вильфреда - Пэлем Вудхауз - Проза
- Арчибальд и массы - Пэлем Вудхауз - Проза