Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но тот, казалось, уже никого не видел. Дыхание его стало быстрым, прерывистым. Он тупо смотрел на искривленные кисти своих рук.
— Голоса! — неожиданно пробормотал мистер Мейсон, но так тихо и слабо, что они с трудом его поняли. — Вы слышите голоса? — И опять в ужасе прижал руки к голове.
Дыхание старика стало быстрым и прерывистым. Он тупо смотрел на искривленные кисти своих рук.
— Голоса! — пробормотал старик так тихо и слабо, что они с трудом услышали. — Вы слышите голоса
— Что, мистер Мейсон? — умоляющим голосом произнесла Кейт. — Мы ничего не слышим!
Старик дрожащим пальцем показал во мрак кухни. В пустоту.
— Голоса! Остановите их! Остановите! Разве вы не слышите? — воскликнул он. — Они спорят, слушайте! О нет! — И вдруг упал на колени, стал дергаться так, словно переплывал бурный поток.
— Что он делает? Я ничего не слышу! — прошептал Тодд. Ему было так страшно, что даже показалось, будто воздух стал ледяным.
Кейт тоже это почувствовала. Никаких голосов не было, но в комнату откуда-то подул холодный ветер. Она отступила к Тодду, схватила его за руку.
— Мистер Мейсон, пожалуйста, успокойтесь! — воскликнула девочка. — Здесь ничего нет. Пожалуйста, не делайте этого!
Старик встал на ноги и откинул голову назад, как тонущий человек. Руки его опустились, кулаки были крепко сжаты. Можно было подумать, что он действительно тонет.
— Нет! — отчаянно закричал мистер Мейсон и в его горле что-то заклокотало. — Не надо больше! — Потом, схватившись за шею, внезапно бросился из кухни в сад, как будто хотел глотнуть свежего воздуха.
В темноте сада призрачно мерцали белые цветы. Кейт и Тодд, испуганные, держались от старика поодаль.
— Не подходи к нему! — предупредил Тодд.
Но Кейт пошла к мистеру Мейсону, чтобы помочь. Вдруг она увидела, как он стремительно повернулся к ней, бросился навстречу. Она успела заметить лишь его пустые глаза, которые, не моргая, уставились на нее. Крючковатые пальцы потянулись к ее горлу. Только в последний момент девочке удалось ускользнуть от их мертвой хватки.
Тодд подбежал к ней и схватил за руку.
— Пойдем отсюда скорее, — выдохнул он и потянул прочь из этого проклятого места за ворота, в мрачный, густой лес.
Кейт в последний раз оглянулась назад. Старик стоял, прислонившись к дверному косяку. Он стонал, прижав обе руки к голове, отчаянно мотал ею и жалобно всхлипывал.
— Пойдем! — настойчиво повторил Тодд. — Он — сумасшедший, я же тебе говорил. Мы ему совершенно не нужны. Пойдем отсюда! — и утащил Кейт прочь.
Дом растворился во. мраке, терновые кусты скрыли его из вида. Кейт была так напугана, что дальше бежала, не оглядываясь.
— Этот дом, как призрак, правда? — выдохнула она, пробираясь к главной тропе. Дыхания ей не хватало, влажные волосы растрепались, беспорядочно падая на лицо. Кейт откинула их назад. — Как страшно! Дом привидений! — произнесла она, останавливаясь и поворачиваясь к Тодду.
— Говорят, так оно и есть. Но я в эту ерунду не верю! — сердито буркнул Тодд. — Старик чокнутый, ты же слышала! — А когда они почти добрались до клуба, предупредил: — Не надо говорить о привидениях и прочей подобной чепухе! Я этих историй столько наслушался, что меня от них тошнит. Люди почему-то верят в них и боятся, а на самом деле ничего такого не существует, поняла?
Кейт очень удивилась — Тодд говорил уж слишком взволнованно. И казалось, был сильно рассержен. Ей пришлось собраться с силами, чтобы спокойно отреагировать.
— Хорошо, не буду о них говорить, — пообещала она.
— Ну и отлично! — Тодд обернулся и посмотрел назад. — Потому что нет никаких привидений. И говорить о них совершенно бессмысленно. Это просто старый сумасшедший человек, ничего больше!
Глава 2
В клубе на первый взгляд все было нормально: залитое светом помещение, гул голосов, Люси явно солировала в одной из самых шумных компаний.
Девочка сразу подошла к ним.
— Что вас так задержало? — сияя, поинтересовалась она.
Кейт глянула на Тодда.
— Так… ничего особенного.
— Ну да, ну да, «ничего особенного»! — захихикала Люси. — Знаем мы, что это значит! — Она взяла Кейт за руку, подвела ее к барной стойке, где можно было заказать кока-колу. И протягивая ей стакан апельсинового сока, спросила: — Ты уверена, что все в порядке? Ты вошла такая бледная…
Кейт улыбнулась. Мимо прошло не сколько знакомых ей по школе ребят, в том числе Мик и Тез. Мик был школьным другом Тодда. Он всегда искрометно шутил, и Тодд говорил, что все девчонки просто без ума от его длинных черных волос и спортивного телосложения. Тез не обладал такой умопомрачительной внешностью; он был застенчивым, всегда вел себя тихо. Его родители держали магазин в деревне. Кейт этот мальчик нравился больше. Она часто видела, как он на велосипеде развозит по домам продукты.
Люси внимательно изучала серьезное лицо Кейт.
— Я уверена, ты опять пробралась в Холл, да? — Она подтолкнула подругу локтем. — Могла бы и меня позвать… ты же знаешь, мне тоже хочется посмотреть.
— Не может быть! — воскликнул Мик, услышав последнюю фразу Люси. Лицо его исказилось от ужаса и удивления. — Слышишь, Тез? Кейт и Тодд только что посетили дом с привидениями!
Вскоре вокруг друзей собралась толпа — всем ребятам не терпелось узнать об их приключениях.
Тодд, сердито глянув на Кейт, прислонился к стене.
— Ты шутишь! — продолжал удивляться Мик, несмотря на то что от него не укрылось недовольство Тодда. — Вы были в Холле? А привидение видели?
— Перестань, я не хочу об этом говорить, — пробурчал Тодд, почти не размыкая губ. — Конечно, я знаю все эти дурацкие россказни про привидения. Кто их тут не слышал? Но верить в них не собираюсь.
— А ты? — Мик повернулся к Кейт. — Ты разве не знаешь, что это место проклято?
Кейт вспомнила, как старик отчаянно боролся с чем-то невидимым, твердил про какие-то голоса, и содрогнулась от того незабываемого леденящего прикосновения воздуха к коже, которое так четко ощутила там на кухне… Но говорить об этом посреди ярко освещенного клуба так глупо! Да и Тодд просил этого не делать. Она слегка толкнула Мика и заявила, что не воспринимает подобную чушь.
— Не обращай внимания, — тихо сказал ей Тез. — Я сам там был тысячу раз и никогда никаких привидений не видел.
— Ты бывал в Холле? — удивилась Люси. — А как тебя туда занесло?
— Я доставляю старику продукты и другие покупки. Обычно оставляю их на крыльце. И никогда не видел ничего похожего на привидения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дочери озера - Венди Уэбб - Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Команда скелетов - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Оставьте тело вне войны - Сергей Шемякин - Ужасы и Мистика
- Домой приведет тебя дьявол - Габино Иглесиас - Ужасы и Мистика
- Дом у дороги. Цикл рассказов - Ирина Лир - Ужасы и Мистика
- Могила Рона - Остин Бейли - Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Темная арена - Людмила Белякова - Ужасы и Мистика
- Предназначенный - Ф. Каст - Ужасы и Мистика
- Длинные тени октября (ЛП) - Триана Кристофер - Ужасы и Мистика
- Все плохие решения - Александрия Бонд - Ужасы и Мистика