Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оглянувшись, я увидел сзади и на другой стороне улицы черного сэрхо, который, нимало не смутившись обнаружением слежки, потрусил ко мне ленивой рысью, помахивая хвостом. Этот сэрхо был ниже ростом, чем мой вчерашний гость, бакенбарды по бокам его морды были менее роскошны, а на задних ногах я заметил пушистые меховые штанишки, какие бывают у кошек, сук и вообще самок хищников. Скорее всего, это была женщина, хотя первичные половые признаки под густой шерстью было нельзя разглядеть.
- Здравствуйте. - уверенно сказала она. Тембр её голоса ничем не отличался от голоса Тёкртха. - Я заметила вас случайно и сочла неудобным кричать через улицу, поэтому решила вас догнать. Мое имя Архкт, я тоже представляю ассоциацию крысоловов.
- Э... - сказал я. - А вы уверены, что знаете, с кем разговариваете?
- Уверена. Вы Хан Латмаа, крысолов, и не далее, как сегодня утром вы беседовали с владелицей фирмы "Макалоа и сыновья".
- Э... - мой учитель сталкинга говорил мне, что иногда мое лицо слишком явно выражает замешательство. Я попытался прикинуть, сколько лет могло быть сыновьям Валаны. Как бы рано ни созревали для деторождения островитянки, сыновья Валаны никак не могли достичь возраста, достаточного для получения статуса компаньона. Архкт увидела мое недоумение:
- Формально, Валана Макалоа владеет фирмой совместно с братьями, но реально всеми делами занимается она. Но это неважно. Площадь зернового склада фирмы тридцать тысяч квадратных футов. По нашим расценкам это чуть больше пятидесяти золотых, Гильдия брала за такую работу сто семьдесят-сто восемьдесят. Мы дадим вам двести золотых и оплатим портал.
- За что? - Я решил изобразить дурачка.
- Не прикидывайтесь глупее, чем вы есть, Хан. За то, что вы не возьмете заказ. Двести пятьдесят.
- А почему именно этот склад так важен для вас?
- Вы не поймете. Триста золотых.
- Но я хочу всё-таки узнать, в чем дело.
Шерсть вдоль хребта моей собеседницы поднялась дыбом. Я пожалел, что не прошел полного курса психологии сэрхо. Как бы мало мы ни знали об этих созданиях, но простые вещи, например зависимость внешних проявлений от степени раздражения, нашим специалистам были известны.
- Четыреста. Ни одна живая душа не заплатит вам больше. Хозяева складов считают это пороговой ценой. После этого дешевле завести кошек и они поддержат численность хомяка на таком уровне, что потери будут меньше процента на кредит.
- Если я правильно понял Валану, для нее устранение хомяков - дело принципа. К тому же мне её чисто по человечески жалко.
- Шестьсот золотых. Я не уполномочена предлагать большую сумму.
По видимому, степень раздражения Архкт была достаточно велика, чтобы она потеряла самоконтроль. Или она просто недостаточно тщательно изучала человеческую психологию.
- Вы не умеете торговаться - ответил я. - Но я подумаю над вашим предложением.
В груди Архкт зародилось глухое ворчание. Она исподлобья посмотрела на меня и хотела было что-то сказать, но сдержалась. Мой амулет должен был блокировать ее способность читать мои мысли, но это можно было понять и без чтения мыслей: если бы Архкт высказала прямую угрозу, мы продолжили бы разговор в суде. Отношения ассоциации крысоловов-сэрхо с судом и городским советом, по нашим сведениям, были отнюдь не безоблачными.
Сэрхо, ни слова более не говоря, развернулась и вразвалку потрусила по улице, покачивая пушистым прямым, как у волка, хвостом. Я даже пожалел об этом: прямые угрозы хоть немного раскрыли бы их карты. А так мне придется провоцировать крысоловов на действия, и я даже не знаю, что же они хотят и могут предложить.
Я вернулся в гостиницу пообедать, потом поднялся к себе в номер и связался с Советом по узконаправленному амулету. Следы есть - сказал я, - следы горячие. Крысоловы вступили со мной в контакт. Материала хватит на обвинение в нечестной конкуренции, но склад по прежнему не объяснен и по мастеру ничего нет. Завтра пойду на разведку боем.
- Хорошо - ответил Совет. - Мы нашли концы в деле мастера. Он был проклят по приговору городского суда Тишартца за попытку отравления сэрхо. Секретарь суда по *килиан* подтвердил нам приговор: проклятие храма Эзоксу, болезненный страх перед крысами, но не передал подробностей дела. Можете не терять время на мастера, если только не найдете свидетельств, что его подставили. Ваша главная задача склад.
Я откинулся на спинку скрипучего гостиничного кресла. Мне нравился новый поворот дела: чем меньше работы, тем лучше. Может быть даже останется время всерьез поухаживать за Валаной. Кроме того, нечестная конкуренция - это гораздо менее серьезно, чем незаконное наложение проклятий, а значит и ответственность, и риск для меня гораздо меньше.
*Килиан* внезапно ожил. Передавали срочное объявление об искусственном изменении погоды: со стороны моря подошел сильно потрепанный штормом корабль и нужно было ослабить ветер, чтобы бедняга мог без проблем укрыться в гавани. Заклинание должно было продержаться до шести вечера, а после прекращения его действия ожидалось резкое усиление ветра и дождь.
Идти гулять мне больше не хотелось - не от физической усталости, а, скорее, от сенсорной перегрузки. Я достал флейту и немного попрактиковался. Нижнее соль резонанса не давало совсем: ни одного грызуна в зоне слышимости не было. Сэрхо работали на совесть. Я сыграл стандартные гаммы, попробовал подобрать несколько популярных мелодий, но не очень успешно.
По *килиан* передавали какую-то муть. Я заказал в городской кристаллотеке постановку про Сунь У-Нэна, исследователя миров почему-то мне показалось, что такая пьеса более всего соответствует психологическому образу моего персонажа. Посмотрев первые полчаса, я понял, что такая постановка несколько выше моих сил. Было скучно. Я вынул визитную карточку и отправился на поиски Валаны, прихватив флейту. Я пошел не на склад, где мы договорились встретиться завтра, а в контору фирмы.
Ветер уже ослаб и пенные барашки исчезли, но по морю всё ещё разгуливали немаленькие волны. Я заметил, что дрейфовавшие в море суда постепенно расправляют паруса. Солнце быстро согрело каменные мостовые и стало даже жарко. Мне пришлось снять плащ и нести его, перекинув через руку.
Контора "Макалоа и сыновей" оказалась расположена довольно высоко по склону на отроге Тишартца - Каменного Клыка, горы, которая дала название острову и городу. Отрог опускался в море, переходя в мыс, закрывавший гавань от ветра. Узкая улица вывела меня на самый гребень отрога. Я увидел открытый океан и клубящиеся на западе грозовые облака.
Здесь, наверху, ветер по прежнему ощущался, несмотря на прочитанное портовыми магами заклинание. Это была окраина города, с другой стороны отрога я увидел лишь опускающиеся к морю терассами сады и несколько рыбачьих хижин, собравшихся вокруг небольшой песчаной бухты. На пляже лежали ярко раскрашенные лодки-катамараны и сушились растянутые сети. Я заметил, что группа рыбаков оттаскивает лодки подальше от линии прибоя.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 3 - Иван Ефремов - Научная Фантастика
- Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах. Том 4 - Станислав Лем - Научная Фантастика
- Операторы - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- ProМетро - Олег Овчинников - Научная Фантастика
- Капли звездного света - Песах Амнуэль - Научная Фантастика
- Путь всех призраков - Грег Бир - Научная Фантастика
- Желание верить (сборник) - Виталий Вавикин - Научная Фантастика
- Монстр - Фрэнк Перетти - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика