Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ответ на её вопрос не подразумевал никаких других вариантов, кроме утвердительного. В случае отказа я получу в личное дело отметку о некомпетентности и стану первым в очереди на сокращение. В отделе кадров такие монстры сидят, что они даже директоров компаний готовы уволить, не моргнув и глазом. Каждый месяц оттуда целыми пачками рассылаются дисциплинарные взыскания и денежные штрафы.
Посмотрев на коллег, убедился, что меня уже приговорили к одиночеству. Ёсида хоть и полезный, но идиот. Пользы от него будет мало. У Хасэгавы больная жена с малышом. Им нервничать вредно. Стражёра вычёркиваем сразу. Не хочу трижды переделывать одну и ту же работу. Рурико меня пошлёт далеко и надолго. У неё свидание. Уже забронирован столик в дорогом ресторане, приглашён какой-то перспективный кандидат в женихи. В эту схему я никак не вписываюсь. Тамаки секретарь, она отчёт может только оформить, но не составить. Нагано ни рыба ни мясо, ни человек, ни работник. Лентяй он, пользующийся служебным положением. Судя по глазам, старший менеджер уже придумал железобетонный повод откланяться. Пришлось, натянуто улыбаясь, заверить, что она во мне не ошиблась. Я всё сделаю. Готов умереть на работе за родную компанию, только бы её не подвести. Идите, дорогие товарищи и дружно застряньте в лифте. До утра! Впрочем, на моём выражении лица это пожелание никак не отразилось. Спину гнуть мне не привыкать. Зарплата в Мацудара того стоила. Ещё годик продержаться, и я смогу купить собственный дом, а там уже можно плечи расправить, зубки показать, зарычать полосатым котёнком.
От постоянных переработок и стрессов, а я по ночам работал часто, Мацумото Синдзи скорее не сам спрыгнет с крыши, а столкнёт с неё заместителя начальника. Или даже устроит тут день длинных ножей со снятием скальпов. Напряжение-то потихоньку копится. Единственное, что его стравливает…
— Пока все здесь, сообщаю, завтра после работы у отдела снабжения пройдёт корпоративный вечер. Ресторан уже заказан. Мы в числе приглашённых. Будем укреплять дух товарищества и взаимодействия, а также налаживать связи с руководством, — объявила Мицухо-сан, обводя нас предупреждающим взглядом. — Мы должны не ударить в стол лицом перед работниками других отделов. Рассчитываю на вас.
Значит, завтра состоится большая пьянка за счёт работодателя. Явка строго обязательна. Будем бухать до посинения и завязывания галстуков на голове. Положено так. Традиции нужно соблюдать. По мнению руководства, от этого повышается производительность труда и снижается статистика самоубийств.
Проводив коллег завистливым взглядом, оставшись один, расслабился, скинул пиджак, ослабил галстук. Почувствовал себя намного свободнее, чем днём. Сходил за кофе и бутербродами, спешить-то уже некуда.
До двух часов ночи готовил доклад со скоростью очень опытного пользователя ПК. У меня не то, что второе дыхание открылось, я словно в режим суперкомпьютера перешёл, в многопоточном режиме обрабатывая огромные массивы информации. Запоминая её, сортируя, анализируя, жонглируя формулировками, складывая и отнимая в уме большие цифры. Когда очень хочется домой, ты либо научишься очень быстро работать, до предела, выжимая из себя всё, на что способен, и даже сверх того, либо будешь до самого утра тупить, чтобы за это ещё и влетело от начальства, опозорившегося на совещании.
Днём я подобных способностей к работе не показывал. Тут сколько тащишь, столько на тебя и взваливают. Лучше не выделяться. На размер зарплаты это всё равно не повлияет, в отличие от выслуги лет. Мне иногда кажется, Мицухо-сан о чём-то догадывается, иначе бы поумерила аппетиты. Или же она меня просто недолюбливает. Знать бы ещё, за что?
Секрет моей продуктивности во время ночных переработок не так прост, как могло показаться на первый взгляд. Дело в том, что после перерождения я обнаружил в себе удивительную способность, не раз выручавшую меня в такие моменты. Я мог переводить свой организм в режим Разгона. В нём мой мозг начинал работать намного эффективнее, тело двигалось быстрее, усиливалось восприятие. Иногда даже возникал эффект замедления времени, на субъективном уровне. На этом всё. Ни в какого героя комиксов я не перевоплощался. За пределы человеческих возможностей не выходил. Всего лишь мог эффективнее использовать скрытые резервы организма. Поэтому не видел смысла гордиться умением очень быстро работать. Ничего, кроме дополнительных хлопот, оно мне не принесёт.
Завершив доклад, устало откинулся на спинку кресла. Нажав кнопку отправить, закинул его на почту Тамаки. Не волнует, когда и где она будет оформлять, вычитывать, множить материал, подготавливая доклад к совещанию. Пусть сколько хочет, проклинает заместителя начальника. Один я с этим явно не справляюсь.
Зевнув, приведя себя в приличный вид, надел тёмные очки, чтобы не пугать людей стеклянными глазами и тёмными мешками под ними, после чего отправился на заслуженный отдых. Может, хоть пару часиков всё же удастся поспать.
Нажав на кнопку лифта, почему-то спускающегося сверху, а не поднимающегося снизу, дождался его. Когда двери раскрылись, на секунду растерялся, увидев внутри красивую, длинноволосую девушку в чёрном, облегающем платье с короткой юбкой и открытыми плечами. Длинные золотые серьги с изумрудами и изысканное колье определённо указывали на то, что это точно не ночная уборщица. В руках незнакомка держала маленькую, блестящую чёрную сумочку, похожую на большой кошелёк, снятый жакет и небольшой, толстый чемоданчик с эмблемой корпорации Мацудара. Необычные очки, кремового цвета, размером чуть ли не на четверть лица, скрывали её пьяные, помутневшие, бесстыжие глазки. Почему пьяные? От неё сильно пахло сакэ. Кроме того, странная девушка нетвёрдо стояла на ногах, упираясь в стену лифта, при этом слегка покачиваясь.
— Оу? — она удивилась тому, что створки распахнулись раньше времени. — Это первый этаж?
— Нет, госпожа, — на всякий случай проявил вежливость, рассчитанную исходя из стоимости ей платья и украшений.
На первый взгляд она показалась мне студенткой, чуть старше двадцати лет. Может, стажёр, как наш Йори? Хотя по внешнему виду не скажешь, что она нуждалась в такой работе. Выглядит богатенькой дочкой.
— Понятно, — многозначительно протянула девушка. — Ну, чего стоишь, заходи, — замахала рукой, призывая определиться с намерениями.
Дождавшись, когда я войду и нажму кнопку этажа, поинтересовалась всё тем же неформальным, немного грубым, разговорным стилем.
— Ты здесь работаешь?
— Да.
— Знаешь, кто я? — предвкушающе улыбнулась, что-то затеяв.
— Этого мне неизвестно.
— Аямэ Мацудара, дочь главы этой корпорации, — похвасталась девушка, рассчитывая, что это произведёт на меня «Вау» эффект.
Не произвело. Для этого я слишком сильно устал. Пока она вызывала у меня только
- Отряд «Утренние Совы» (СИ) - Каракулько Александр Ильич - Боевая фантастика
- "Фантастика 2023-179". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Рау Александр Сергеевич - Попаданцы
- Восхождение Примарха 6 - Дмитрий Дубов - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Рождение огня - Сьюзен Коллинз - Боевая фантастика
- Синие московские метели 2 - Вячеслав Юшкин - Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы / Периодические издания
- Под флаг адмирала Макарова [СИ] - Герман Иванович Романов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Белый крейсер - Иар Эльтеррус - Боевая фантастика
- Тёмный Лорд - Александр Сохань - Попаданцы
- Враг с планеты Земля (СИ) - Тимофеев Владимир - Боевая фантастика
- Шёпот мёртвых - Николай Грошев - Боевая фантастика