Рейтинговые книги
Читем онлайн Вампирская сага Часть 2 - Дылда Доминга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42

Глава 4

После утомительного и бесполезного общения с полицией накануне, весь следующий день Сэм для очистки совести обзванивала номера из старой записной книжки Билли. Много нового она узнала о себе и о Билли, в основном, неприглядного, но по сути ничего информативного. Впрочем, как она и думала. Какая-то девушка, как оказалось, даже продолжала его ждать, отчего Сэм стало ее немного жаль: такая наивность в сочетании с привязанностью к пьяному беспамятному ловеласу вызывала искреннее сочувствие. Но только никто, никто из них не стал бы его ловить, удерживать, бить в темной подворотне бейсбольной битой по голове. Это все было ерундой, ложным следом, годящимся для рациональных детективов. Сэм попыталась представить себе эту Клер: что, если нащупать ее через тьму и… И тут же отмела эту мысль — если где и стоило появиться, так это рядом с тем, кому она верила вопреки всему, рядом с Малькольмом, а не с неизвестным врагом, оказавшись в одной ловушке с Биллом. Этой ночью Сэм улеглась спать в одежде, тревожно ворочаясь в разные стороны и никак не в состоянии отключиться. Последний раз, когда она проваливалась во тьму, ее там ждал Дориан. Что ожидало теперь? Меняется ли тьма с течением времени? Меняются ли ее пути, если больше тебя никто не ждет? Найдет ли она выход и где он окажется? Десятки вопросов крутились в ее голове, мешая заснуть. Тогда Сэм вспомнила занятия в Центре, стала дышать медленно, думая о каждом вдохе и выдохе, вдохе и выдохе… и уплывая на их волнах в никуда.

Тьма встретила ее морозной свежестью и запахом мяты.

— Что делает здесь мята? — удивилась Сэм, но тут же вспомнила, зачем пришла и тихо-тихо, одними лишь губами произнесла:

— Малькольм.

Облачко пара, вырвавшееся из ее рта, потянулось в сторону и вверх, и проследив за ним взглядом, Сэм увидела светлое пятно выхода, как и раньше. Очень осторожно, словно боясь разрушить иллюзию, она двинулась в сторону пятна. На его краю Сэм на пару секунд задержалась: она по-прежнему не была уверена в правильности своих действий. Но что еще она могла придумать? На этой радужной мысли Сэм шагнула.

И свалилась прямо на кровать, немного запутавшись в простынях при падении.

Выпутываться ей уже не пришлось: железной хваткой ее держали за руки и сдернули простыни.

— Сэм? — все-таки он немного удивился.

— Спасибо, что не в ванную, — пролепетала она, переживая свое неожиданное приземление.

— Хорошо, что ты спишь в кровати, — пояснила она в ответ на недоуменное лицо Малькольма. — Привет.

— Здравствуй. Ты в своем репертуаре, я уже начал забывать. — Сдержанно заметил он. — Что тебе нужно?

Сэм невольно скривилась. Так естественно было видеть насквозь Тома с его практичным подходом, но совсем не хотелось выглядеть перед Малькольмом подобным образом. А он так быстро перешел к делу, и она не могла, к сожалению, гордо подняв голову, сказать, что ей от него ничего не нужно, так, мимо пролетала…

— Малькольм, мне нужна помощь, — прямо сказала она.

Он устало посмотрел на нее, или ей только так показалось. «Сколько раз люди, от которых он ждал чего-то особенного, вот так являлись из забвения только для того, чтобы попросить его о помощи, — подумалось Сэм. И хотелось броситься к нему на шею, прижаться, отпустить все условности и сказать: «я люблю тебя, это правда»».

— Какого рода? — его вопрос вернул Сэм на землю.

— Мой сосед по квартире исчез.

— Почему бы не заявить в полицию? — поинтересовался Малькольм.

— Уже. Только, боюсь, от этого будет мало толку, потому что он исчез после встречи с некоей Клер, модельером. Они встречались ночью в заведении под названием „шило“ и после этого его никто не видел.

— Ты полагаешь, что Клер нашей крови?

— Именно.

— Тогда его тем более бессмысленно разыскивать.

— Что ты имеешь в виду? — Сэм напряглась.

— То, что он или мертв, или ему посчастливилось стать ее слугой.

— Посчастливилось… — Сэм ожидала не очень теплого приема, но то, что он и как ей сейчас сказал, превзошло все ее ожидания.

— Именно. Не все пренебрегают этим даром, как ты. — Заметил Малькольм, и эта его фраза прозвучала почти зло. — Убивать ее, чтобы разорвать связь, я не стану, поскольку она не нарушала наших законов, а воскресить из мертвых твоего любовника я не смогу.

Сэм обалдела.

— Он мне не любовник.

— Ты хочешь сказать, что примчалась ко мне ради соседа по комнате? — Он знал, где и с кем она живет.

— Еще он мой сотрудник, и друг. — Сэм смотрела на него грустно и беспомощно.

Малькольм закрыл лицо руками и облокотился о спинку кровати. И Сэм показалось, что этим жестом он спрятал дрогнувшие от смеха уголки губ.

— Сэм, допустим, друг. Зачем ты пришла?

— Ты мог бы… хотя бы узнать, что с ним случилось?

— И что это изменит?

— Вдруг он в беде…

— И что ты сделаешь?

— Что-нибудь придумаю, — Сэм вздохнула, отводя взгляд в сторону. Чего она еще ожидала от человека, от которого сама же и сбежала. — Ты знаешь Клер? — неясная догадка скользнула в ее голове.

— Да, я знаю ее. — Малькольм откинул голову назад, расслабляясь. — Она бы не сделала ему ничего против его воли.

— Ты уверен? — настойчиво переспросила Сэм.

— Да, я уверен. — Малькольм посмотрел на Сэм в упор.

— Ты настолько близко ее знаешь? — теперь уже не догадка, а тоненький укол ревности заставил задать ее этот вопрос.

— Довольно. — Отрезал он.

— Прости, — Сэм опустила взгляд. — Прости, я не должна была… — и Сэм замолчала, она и сама не знала, не должна ли была она спрашивать, или не должна была бросать его несколькими неделями раньше.

— Я узнаю, что с ним случилось и сообщу тебе. — Произнес он, заканчивая их глупую беседу.

— Малькольм?

Он посмотрел на нее, и взгляд его предостерегал от новых слов. Тогда Сэм только произнесла:

— Спасибо, — и направилась на выход.

— Ты знаешь, где мы находимся? — спросил он.

— Н-нет, — она застыла в дверях, ожидая услышать все, что угодно.

— На этот раз тебе повезло. — Ответил Малькольм. — В паре часов езды от Дитлока. Можешь взять одну из моих машин.

— Спасибо, — снова поблагодарила Сэм и ушла, уже не оборачиваясь.

К середине ночи она уже была дома, и когда вошла, зазвонил телефон.

— С ним все в порядке, — сказал Малькольм, — она его обратила. — И повесил трубку.

Известие добило Сэм, она выпустила из рук сумку, и ключи расстроено звякнули о пол.

Ее сосед — вампир? Лучше бы он стал менеджером.

* * *

Ночью она плакала, но могла ли она сознаться даже самой себе в том, что плакала не о Билли, а о том, что так и не смогла нормально поговорить с Малькольмом. О том, что слышала его голос, но все слова были не теми: ни те, что говорил он, ни те, что произносила она. Ей невыносимо хотелось, чтобы все было иначе, хотелось сказать ему столько всего и так, чтобы ничто в этот момент их не разделяло. Она пришла к нему, пришла прямо к нему, раньше ей еще никогда не удавалось проходить так близко. Неужели он не понял, не оценил, не почувствовал? Сэм мучительно крутила в руках телефонную трубку, уговаривая себя не звонить ему, останавливая, предупреждая тем, что она услышит еще больше холода и отстраненности в его голосе, и тогда ей станет еще тяжелее. Но руки тянулись сами, сердце тянулось. Зачем она уехала. И лишь спустя пару минут, как в тумане, вспомнила: потому что он этого хотел.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вампирская сага Часть 2 - Дылда Доминга бесплатно.
Похожие на Вампирская сага Часть 2 - Дылда Доминга книги

Оставить комментарий