Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В эту минуту, издав пронзительный визг — словно из деревянной доски вытащили ржавый гвоздь, — серебряный язык вырвал свое жало из досок. Сбросив лассо, он попытался хлестнуть Рекса, который мгновенно отскочил в сторону.
— Так как же насчет портала, принцесса? — крикнул Рекс.
— Сейчас будет! — прокричала в ответ Табита.
— Уже утешает.
Рекс с ловкостью матадора увернулся от очередного удара хвоста. Вытащив из-за пояса короткий нож, который также светился голубым светом, он продолжал отбивать удары смертоносного жала. К тому времени звуки, издаваемые чудовищем, слились в один пронзительный вой. Чарли казалось, что его голова начинает вибрировать. Глаза, казалось, хотели выскочить из орбит.
— Сделайте что-нибудь! — завопил Пинч. — Он подбирается к верхней ноте!
— Что там происходит? — внезапно послышался из коридора знакомый голос— Чарли, у тебя все в порядке?
— Это папа, — поморщился Чарли. — Мне давно полагается спать.
В это мгновение тело Табиты превратилось в один пылающий малиновый факел. Подула струя горячего воздуха — и прямо посреди комнаты образовался огромный сверкающий вход, похожий на дверной проем. Края входа горели темно-красным огнем, как и тело Табиты.
— Вот умница, — улыбнулся Рекс
В это время дверь спальни распахнулась, и на пороге появился мистер Бенджамин.
— Чарли, ты снова видишь ко... — Он застыл от изумления. — Э-э... Что здесь происходит?
Серебряный язык метнулся в его сторону.
Рексу только того и надо было. Рванувшись к чудовищу, он изо всех сил ударил его плечом в тот момент, когда монстр собрался взвыть на самой верхней ноте. Потеряв равновесие, серебряный язык свалился прямо в светящийся проем и исчез. Сгорая от любопытства, Чарли подбежал к проему и просунул в него голову.
То, что он увидел, повергло его в изумление.
Проем парил в воздухе над незнакомой местностью. Где-то далеко внизу виднелось нагромождение желто-зеленых кристаллов, которые переплетались между собой, как звенья колючей проволоки, образуя густые заросли. Серебряный язык грохнулся прямо на эти кристаллы, сильно поранившись об их острые грани, и вскоре пропал из вида, затерявшись в непроходимой чаще.
— Ух ты! — сказал Чарли.
Рекс поднялся на ноги и сунул нож за пояс.
— Вот как это делается, — сказал он с кривой ухмылкой. — Иногда меня и самого удив...
И вдруг, прямо с ярко-красного неба, к проему подлетела неизвестно откуда взявшаяся огромная малиново-красная летучая мышь. Она схватила Рекса когтями и, громко хлопая крыльями, с пронзительным писком понеслась в свой странный и чужой мир.
— Рекс! — взвизгнула Табита.
В ту же секунду из проема со свистом вылетело лассо, едва не задев Чарли по щеке. Издав резкий хлопок, оно несколько раз обернулось вокруг дверной ручки и крепко натянулось. На другом конце лассо, словно застигнутый ураганом воздушный змей, болтался Рекс, летучая мышь крепко держала его.
— Тяните! — завопил Рекс. — Тяните, не давайте ему ослабнуть!
Ухватившись за лассо, Табита и Чарли начали тянуть его к себе, а мышь — к себе. Получилось что-то вроде игры в перетягивание каната. Пинч принялся нервно бегать по комнате.
— Я же говорил, что все действия нужно согласовывать со мной, — причитал он. — Ну что мы теперь будем делать?
Летучая мышь продолжала отчаянно дергать за веревку, а Рекс болтался на ней, словно рыба, попавшаяся на крючок.
— Да тяните вы! — крикнул он. — А ты, Пинч, заткнись!
— Ну какие же мы болваны! — воскликнул вдруг Пинч и, обернувшись к отцу Чарли, спросил: — Мистер Бенджамин, у вас не найдется немного муки?
— Муки?
— Да, сэр, именно муки. Из нее еще пекут пироги.
— О, — сказал Баррингтон, — наверное, найдется.
— Принесите ее, пожалуйста, — скомандовал Пинч. — И побыстрее, если можно.
— Сейчас, — ответил папа и выбежал из комнаты.
Тем временем мышь начала брать верх над Чарли и Табитой, медленно, но верно подтаскивая их к открытому входу.
— Помоги! — крикнула Пинчу Табита. — Она стаскивает нас в Нижний мир!
Взглянув вниз, Чарли вновь увидел острые желто-зеленые кристаллы, готовые пронзить каждого, кто на них упадет.
— Вообще-то, — ответил Пинч, — я здесь только для того, чтобы осуществлять руководство и давать советы.
— Да помоги же! — заорали в один голос Чарли, Рекс и Табита.
— Ну ладно, — сказал Пинч и ухватился за лассо.
Общими усилиями они начали втягивать Рекса обратно. В это время в комнату вбежал Баррингтон с пакетом муки в руках.
— Достал, — сказал он, тяжело дыша.
— Отлично, — одобрил Пинч. — А теперь бросайте муку в летучую мышь Нижнего мира.
— Откуда?
— Из Нижнего мира! — рявкнул Рекс. — Другой здесь нет, и эта тварь хочет меня убить!
— О! — только и произнес Баррингтон.
Пока Чарли, Пинч и Табита изо всех сил тянули лассо, подтаскивая летучую мышь к входу, мистер Бенджамин разорвал пакет и принялся швырять в нее муку, подняв вокруг себя мутное облако. Мышь бешено хлопала крыльями, и вскоре вся комната покрылась толстым слоем белой пыли. Внезапно мышь прекратила сопротивление и, словно пьяная, повалилась на землю.
— Что это с ней? — спросил Чарли.
— Летучие мыши Нижнего мира, как и обычные летучие мыши, ориентируются в пространстве с помощью особых датчиков, которые называются эхолокаторами, — ответил Пинч. — Частички муки, закрыв эти датчики, оглушили ее.
— Спасибо, Мистер Наука, — сказал Рекс и крепко стукнул мышь по голове. Та разжала когти, и Рекс, пыхтя и кашляя, встал на ноги. Быстро отцепив лассо от дверной ручки, он накинул веревку на мышь и потащил ее к открытому входу. Летучая мышь, слепо озираясь, ползла за Рексом, пока тот не втолкнул ее в портал. Рекс отцепил лассо, и мышь кубарем покатилась вниз, пока не напоролась на острый, как пика, кристалл.
— Закрой портал, — сказал он.
Табита взмахнула рукой, и сверкающий малиновым огнем вход исчез. В комнате наступила тишина. В воздухе тихо плавала, медленно оседая на пол, мучная пыль. Чарли почему-то вспомнил о Рождестве.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь все-таки происходит? — спросил наконец мистер Бенджамин. — И вообще, кто вы такие?
— Меня зовут Рекс, — ответил ковбой и, схватив руку мистера Бенджамина, крепко пожал ее. — Рад познакомиться. Я пастух.
— Не пастух, а ловчий, — поправил Пинч.
— Мне больше нравится «пастух». А вот это — Табита, — сказал Рекс, показывая на женщину. — Она у нас портал-жокей.
— Называйте нас просто перевозчиками, — добавила Табита.
— Как видите, она от меня без ума.
— Ничего подобного!
— Правда? — хмыкнул Рекс. — Наш ротик еще не устал повторять «нет»?
— Ты невозможен, — покачала головой Табита.
— Я всегда такой, — ответил Рекс.
— Не обращайте на них внимания, — сказал Пинч, обращаясь к мистеру Бенджамину. — Меня зовут Эдвард Пинч. Я советник и, кроме того, ответственное лицо.
— За что же ты отвечаешь? — спросил Рекс.
— За вашу жизнь, — быстро ответил Пинч.
— Свою жизнь я только что спас сам. Я как раз собирался сказать мистеру Бенджамину, чтобы он принес пакет муки, а ты меня опередил.
— Твое невежество просто потрясает, — сказал Пинч. — Я же не прошу тебя бросаться мне на шею со слезами благодарности — вполне достаточно простого «спасибо».
— Ладно, — согласился Рекс. — Спасибо тебе, Пинч, за то, что ты уладил заваруху, в которую нас втянула принцесса.
— Я втянула? — взвилась Табита.
— Да, — ответил Рекс. — Ты же открыла портал в Пятое кольцо, разве нет?
— Разумеется, — ответила она, — поскольку мы перегоняли туда серебряного языка пятого класса. Ведь все существа пятого класса должны находиться в Пятом кольце Нижнего мира — это их дом.
— Ага, а кто еще живет в Пятом кольце? Ты же прекрасно знаешь — есть еще одно Пятое кольцо, и та мышка, которая чуть не открутила мне голову, оттуда.
— Табита поступила совершенно правильно, — сказал Пинч. — Правила поведения в Нижнем мире, указанные в «Руководстве Главного управления ночных кошмаров», предельно точны — и ты обязан их выполнять!
— Ты же знаешь, как я люблю разные инструкции, Пинч, — сказал Рекс. — Не будь инструкций, мне нечего было бы нарушать.
— Все, с меня хватит, — сказал мистер Бенджамин. — Может мне кто-нибудь объяснить, почему я до сих пор не вызвал полицию?
— Я могу, — ответила Табита, поворачиваясь к нему. — Потому что у вашего сына Чарли есть Дар, причем такой силы, какой я не видела еще ни у кого. Но если Чарли не научится им управлять, то... он убьет вас.
Глава 3. ЗАПАХ КОРИЦЫ
Когда в спальне было прибрано и все перешли в гостиную, мистер Бенджамин сказал жене:
— Они заявляют, будто знают, что происходит с Чарли. Думаю, их стоит послушать.
- Дети страха и другие ужасные истории - Елена Александровна Усачева - Детские остросюжетные / Ужасы и Мистика / Детская фантастика
- Маленькая белая лошадка в серебряном свете луны - Элизабет Гоудж - Детская фантастика
- Три сына - Мария Алешина - Прочее / Детская фантастика
- Пес-оборотень и колдовская академия - Генри Нефф - Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Трое из Города - Юлия Галанина - Детская фантастика
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика
- Фаталуния - Алека Вольских - Детская фантастика
- Морозный ужас! - Джек Чеберт - Зарубежные детские книги / Детские приключения / Детская фантастика
- Гарри Поттер и Тайная комната - Джоан Роулинг - Детская фантастика