Рейтинговые книги
Читем онлайн Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас - Майкл Бонд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19

— Где лапы не при деле, там и до озорства недалеко, — согласилась миссис Бёрд и тут же пожалела, что вымолвила эти слова: лучше уж не искушать судьбу.

Однако ко всеобщему удивлению, Паддингтон так хорошо управился с первыми трубами, что даже орлиный взор миссис Бёрд не обнаружил ни единого огреха. На кирпичной стене не было ни пятнышка краски.

Резиновые перчатки и передник, естественно, пришли в полную негодность, но миссис Бёрд стойко это вынесла. Невелика цена за то, что теперь их дом в полной безопасности, да в придачу ещё и Паддингтон занят делом.

— Ну что я тебе говорил, Мэри? — сказал мистер Браун, поднимая глаза от утренней газеты, — миссис Бёрд как раз сообщила свежие новости.

— Будем надеяться, что ему не взбредёт в голову для проверки влезть по трубе, — сказала миссис Браун. — Вы же знаете, как он любит пробовать всё новое.

— Да уж, если можно чего учудить, так наш медведь учудит, — согласилась миссис Бёрд.

Надо сказать, Паддингтону такая мысль пришла в голову ещё утром и с тех пор не уходила. Один раз, прервавшись, чтобы передохнуть, он даже подумал, а не спрятаться ли за углом — вдруг явится Джентльмен Дэн; впрочем, ему оставалась всего одна труба, и он решил, что лучше уж поскорее её покрасить — и дело с концом.

Это была та самая труба возле лестничного окошка, из-за которой и началась вся кутерьма: её Паддингтон оставил напоследок и решил покрасить как можно тщательнее, чтобы миссис Бёрд окончательно успокоилась.

Он дочиста отскрёб трубу жёсткой щёткой, а потом взобрался на лесенку и принялся за покраску.

Впрочем, много он сделать не успел — прямо над его ухом раздался знакомый голос:

— Что это ты делаешь, медведь? — рявкнул мистер Карри.

Паддингтон от испуга чуть не свалился с лесенки. Уж если он кого сейчас и не хотел видеть, так это соседа Браунов.

— Я крашу мистеру Брауну водосточные трубы, — сказал он, когда поймал равновесие.

— Это я вижу, — проворчал мистер Карри, глядя на него с подозрением. — Я, медведь, о другом: а зачем ты это делаешь?

— Это специальная краска, которая никогда не высыхает, — объяснил Паддингтон. — Очень полезная вещь.

— Никогда не высыхает? — переспросил мистер Карри. — По-моему, совершенно бесполезная вещь.

— Мистеру Брауну её порекомендовал полицейский, — с важным видом поведал медвежонок. — Я уже покрасил почти все трубы, а ещё полбанки осталось. Просто миссис Бёрд на днях вернулась из магазина и увидела чьё-то лицо в окошке, — продолжал он, заметив скептическую гримасу мистера Карри. — Полицейский сказал, что, может быть, это было лицо Джентльмена Дэна Ловкое Колено, который влез по этой самой трубе. Миссис Бёрд говорит, что страшно перепугалась. Просто до сих пор не пришла в себя.

— Ещё бы! — согласился мистер Карри. — Поскорее бы уж его изловили.

— Сюда он вряд ли вернётся, — сказал Паддингтон, — он ведь видел миссис Бёрд в полном вооружении, но мистер Браун сказал, лучше потратиться на краску, потому что скупой платит дважды.

— Гмммм, — хмыкнул мистер Карри. — Как ты сказал, медведь, она называется?

— Специальная невысыхающая краска для наружного использования, — прочёл Паддингтон надпись на банке и показал банку мистеру Карри. — Такую продают во всех хороших хозяйственных магазинах.

— Ну, мне-то она в хозяйстве ни к чему, медведь, — буркнул мистер Карри. — У меня есть дела и поважнее. И вообще я как раз собирался уходить.

Он сделал паузу.

— С другой стороны, я бы не возражал, если бы кто-нибудь покрасил мне трубы. У меня в доме есть очень ценные вещи. Фамильные реликвии.

— Правда? — с интересом сказал Паддингтон. — Я ещё никогда не видел ни одной реликвии.

— Мои я тебе точно не покажу, — отрезал мистер Карри. — Ещё не хватало показывать их первым попавшимся медведям. Реликвии у меня припрятаны подальше от любопытных глаз.

Про себя Паддингтон подумал, что в таком случае вряд ли мистеру Карри так уж необходимо красить трубы, однако всем было известно, что сосед Браунов никогда не упустит случая получить что-нибудь бесплатно, даже если это «что-нибудь» ему совершенно ни к чему.

На лице у мистера Карри появилось коварное выражение.

— Так ты сказал, что у тебя осталось целых полбанки? — осведомился он.

— Почти, — сказал медвежонок, который уже пожалел, что вообще об этом заикнулся.

Мистер Карри порылся в кармане брюк.

— Может, покрасишь уж заодно и мои трубы? — поинтересовался он. — Боюсь, мелочи у меня с собой маловато, но, если сделаешь всё на совесть, получишь целых десять пенсов.

Паддингтон быстренько подсчитал на лапах.

— Десять пенсов! — воскликнул он. — Да это меньше двух пенсов за трубу.

— А в бизнесе всегда так, — назидательно проговорил мистер Карри, — чем больше заказ, тем ниже цена за одну единицу. По-научному называется оптовая скидка.

— Давайте лучше я вам покрашу одну трубу за пять пенсов, — находчиво предложил медвежонок.

— Все трубы за десять пенсов, — отрубил мистер Карри. — Это моё последнее слово. Красить только одну не имеет никакого смысла.

— Я сначала должен спросить у мистера Брауна… — Паддингтон цеплялся за последнюю соломинку. — Это ведь его краска.

— А вот это совершенно лишнее, медведь, — изменившимся тоном проговорил мистер Карри. — Пусть это останется между нами.

Снова порывшись в кармане, он заговорил совсем тихо:

— Я уже сказал, что мне надо уходить, и вернусь я, наверное, только к вечеру, так что у тебя есть время поработать. И если ты сделаешь работу как следует, я, может быть, немножечко и добавлю. Вот, держи для начала.

Паддингтон даже не успел ответить — что-то шмякнулось на гравий рядом с его лесенкой.

Паддингтон спустился на землю, поднял монетку, рассмотрел её, а потом перевёл взгляд на соседский дом. Водосточные трубы мистера Карри выглядели совсем не так, как у Браунов, — их, похоже, не красили уже многие годы. Медвежонок повертел монетку и окончательно пал духом. Монетка, судя по всему, даже была не английская. В общем, чем больше Паддингтон обо всём этом думал, тем меньше ему нравилось предложение мистера Карри, — на которое он, кстати, даже и не соглашался.

Пока Паддингтон раздумывал, в доме мистера Карри хлопнула входная дверь. Сразу вслед за этим звякнул засов на воротах, и от этого звяка у Паддингтона внезапно появилась Идея.

Пять минут спустя медвежонок опять усердно трудился, и на сей раз старался работать как можно проворнее, — он ведь знал, что Брауны ужасно рассердятся на мистера Карри, если вдруг увидят, чем Паддингтону приходится заниматься.

Ближе к вечеру Брауны как раз пили чай, и вдруг это мирное занятие нарушил переполох, поднявшийся на улице.

Миссис Бёрд показалось, что она разобрала крики: «Медведь!», а почти сразу вслед за этим взвыла полицейская сирена, — но когда миссис Бёрн добежала до окна, всё уже стихло.

Только они снова уселись за стол, как в дверь позвонили.

— Я лучше сам открою, миссис Бёрд! — вызвался Паддингтон и тут же пулей вылетел в прихожую.

Вернулся он в сопровождении полицейского, который заходил к ним несколькими днями раньше.

— Кто-нибудь может мне объяснить, что происходит? — осведомился мистер Браун.

— Давайте я, — предложил полицейский, не дав Паддингтону даже рта открыть.

Он вытащил блокнот из кармана.

— Итак, несколько минут назад нам позвонил один из ваших соседей и сообщил, что возле дома номер тридцать три происходит что-то подозрительное. Мы тут же прибыли на место происшествия. Ворота были раскрыты настежь, и какой-то джентльмен, перемазанный в чёрной краске, плясал на краю канавы и орал как сумасшедший. Мы приняли его за Джентльмена Дэна Ловкое Колено и немедленно задержали. По дороге в участок нам удалось его немного успокоить… — Полицейский поднял глаза от блокнота. — Что было, надо сказать, совсем и совсем не просто. Джентльмен сообщил, что он — ваш сосед, после чего мы сняли с него наручники и отвезли его обратно. Полагаю, вы можете подтвердить, что в соседнем доме живёт джентльмен по имени мистер Карри.

— Боюсь, что живёт, — сказала миссис Браун.

— А каков он с виду? — поинтересовался мистер Браун.

— Ну, прежде всего, он не самый большой любитель медведей, — сказал полицейский. — Всю дорогу поносил медведя по имени Паддингтон…

— Можете не продолжать, — прервала его миссис Бёрд. — Это мистер Карри.

— Так вот, — продолжал полицейский, — когда мы подъехали к его дому, представляете, кого мы встретили у дверей? Джентльмена Дэна Ловкое Колено! Он, видимо, заметил, как мы уехали, и решил не терять времени. У него ещё хватило наглости сказать, что он случайно перепутал адрес.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 19
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас - Майкл Бонд бесплатно.

Оставить комментарий