Рейтинговые книги
Читем онлайн Принцесса Волкодава (СИ) - Стронская Майя

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 36

— Принцесса, весь двор говорит о вашем крутом нраве. Многие меня всячески убежали Вас не брать в жены. Я смеялся над их тревогами. Думаю, моя принцесса, я Вас смогу перевоспитать. Сразу предупреждаю, терпеть Ваши выходки я не намерен. Мне плевать на Ваше высокое положение. В моей башне действуют мои правила.

От его слов у меня все закипело. Мне хотелось его ударить, как учили меня на улице, резко и без раздумий. Ярость захватила мой ум, и я выпалила:

— Мне неизвестно, на что Вы меня выменяли у Короля. Но сразу предупреждаю, если Вы меня тронете, я вправлю Вам мозги твердым предметом. Поверьте, сил у меня хватит.

Он усмехнулся. Его глаза налились кровью, я поняла, что его терпение сейчас лопнет. Его слуга, осознавая опасность, решил разрядить ситуацию и сказал:

— Моя принцесса, я уже подготовил Вашу комнату в башне, она чуть ниже темницы.

Слуга рассмеялся над собственной тупой шуткой в надежде, что Чародей успокоится. Но Керавин строго посмотрел на слугу, после взглянул на меня.

— Ваш отец нуждается во мне. Я скажу прямо, он закроет глаза на некоторые моменты. Поэтому прошу Вас, когда вы решите открыть рот, хорошенько подумайте, прежде чем что-то сказать. Язык — Ваш враг.

Я задыхалась от гнева. Этот подлец пытается меня приструнить. Меня одолевало желание вцепиться в его самодовольное лицо. Негодяй, никогда мне не быть в твоих лапах! Мои руки задрожали, ноги налились тяжестью.

— Принцесса, я думаю, Вы меня услышали, — он поклонился, — увидимся на охоте.

Он тронул свою золотую маску и оголил часть ужасного черно-красного лица. Его будто пожрал червь, мне стало ужасно противно и страшно. Я чуть не упала в обморок. Маска опять покрыла его лицо, оставив меня с жутким впечатлением.

Чародей поклонился мне и пошел в сторону. Его слуга улыбнулся и снял шляпу. Хелин не мог промолчать и тихо проговорил:

— Вас в конюшне ждет самая бешеная лошадь, Вам понравится.

Я проводила взглядом этого выскочку. Мне захотелось провалиться от позора. Отцовская власть держалась на Маге. Керавин сеет страх среди подданных, убивая в зародыше всевозможные заговоры и восстания. Теперь я попала под его террор.

Я повернулась к Бетти, взяла ее холодные ладони. У нее был страшный вид. Ее руки дрожали, а лицо побледнело. Маг внушал ей смертельный страх.

— Не бойся, моя дорогая, — прошептала я, обернувшись, чтобы нас никто не подслушал, — он не так страшен, как ты думаешь. Слышишь меня?

Она затрясла головой, боясь сказать слово. По ее щекам текли слезы.

— Моя госпожа, зачем Вы ему сказали столько обидных слов, он ведь Вас не простит. Он ужасен! Я не поверила своим ушам, когда вы ему все высказали.

— Моя дорогая, я не буду его жертвой. Пусть он знает заранее, с кем он связывается. Я буду бороться, нам нельзя сдаваться, иначе этот колдун меня сожрет.

Мы удалились вглубь парка. Нас скрывали ровно подстриженные кусты. Затерявшись, смогли обсудить план побега.

— Моя дорогая, — начала я, оглядываясь по сторонам, — мои вещи собраны и ждут тебя в комнате. Вечером ты их возьмешь, погрузишь на лошадь. Я соберу все ценные украшения. Нам их хватит на несколько лет безбедной жизни. Пока мой отец не одумается.

— Если он откажется от вас, моя принцесса, что же с Вами будет?

— Не переживай, денег у нас хватит.

Бетти испуганно смотрела на меня. Она не верила в успех побега. Я в этом была уверена. У меня возникали мысли, может ее с собой не брать?

— Моя принцесса, — продолжала она, задыхаясь от волнения, — мы спрячем лошадей в заброшенной деревне на окраине леса. Там никого нет, дома покинули еще сто лет назад. Там проходит заброшенный тракт. По нему мы сможем выбраться из леса и оказаться в портовом городе. У меня есть проверенный человек, он нас ждет.

Бетти, запыхавшись, рассказывала, пытаясь ничего не забыть.

— Я не могу вспомнить его имя, — произнесла она, — он будет нас ждать в таверне «Белая лошадь». Вы не переживайте, он честный молодой человек. Я за него ручаюсь.

— Хорошо, Бетти, нам главное успеть выбраться из леса, пока нас не заметили. В лесу мы будем в опасности. Нам надо успеть пересечь границу нашего королевства. Там уже будет сложнее нас поймать.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Моя служанка кивала, вникая в каждое мое слово.

— Завтра, Бетти, все решится, — твердо сказала я, взяв ее за руку, — прошу тебя, ничего не напутай. Если все получится, мы уже завтра покинем королевство. Через пару дней будем в вольном городе.

Глава 5

Охота начиналась весной с расцветом прекрасного цветка эглос. Ранним утром егеря с охотничьими собаками загоняли оленя, изматывая его. Загнав измученное животное, выезжал король со своей свитой. Я ненавидела эти дикости, но не могла уклониться. Как королевская особа, я была обязана участвовать в этих представлениях.

Утром в мою комнату вошли несколько служанок. Они принесли дорогое мамино охотничье платье ярко-красного цвета с золотыми лилиями на подоле. Бетти держала в руках шелковую подушку, на которой красовались красные сапожки, украшенные рубинами. Я встала в ступор при виде одежды.

— Моя госпожа, — поклонилась мне служанка, понимая мое возмущение, — Ваш отец хотел, чтобы вы надели это.

У меня задрожали коленки. Хотелось упасть на пол и расплакаться. Папа просит надеть одежду для особого торжественного случая. Сегодня объявят о моей свадьбе. Я закрыла глаза, отдавшись судьбе. Это унизительно, он заставлял надеть мамин костюм в такой день! Продавал меня этому извергу. Ловкие руки служанок сняли с меня шелковую сорочку, надели платье, туго затягивая ремни. Я решила держаться гордо, не подавая виду. Сегодня выскользну из лап Керавина. Лишь бы Бетти все сделала верно.

Платье оказалось слишком узким. Я задыхалась. Бетти покорно ползала среди ног, пытаясь надеть сапоги.

— Я сама, — пропищала я, вырвав у нее из рук. Служанки ушли, оставив нас вдвоем. Бетти, обрадовавшись этому факту, чуть не закричала:

— Все готово, моя принцесса!

— Тише, тише, — твердо сказала я.

Через час я выполнила все приготовления. На улице меня встречал шум. Важные господа, сановники, их любовницы, многочисленные слуги, собирались два часа. Весь двор стоял на ушах. Рыцари переглядывались с дамами, а бесчисленные чиновники трещали. Шум умолк, когда явился Король. Раздалась музыка и бесчисленная процессия выехала из дворца.

Нас сопровождали красивые флаги различных родовитых семейств. Везде стоял шум и возня слуг. Отец ехал на белоснежном коне в черных доспехах с задумчивым видом. Рядом с ним в маске ехал Керавин в черных доспехах с золотым гербом на груди. Он услужливо поклонился мне с презрительным видом, что я покраснела. Мне стало противно и тошно. Мои глаза искали Бетти, что вечно опаздывала.

Пышная процессия под звуки флейты углубилась в лес. На огромной поляне был разбит лагерь, состоящий из палаток и накрытых столов.

Меня посадили в дальний угол, напротив Чародея, что поднимал каждый кубок в мою честь. Я вспоминала имена всех его убиенных. Маг отличался крутым нравом. Его развлечения — это бить слуг и загонять насмерть лошадей. Он был зверем в человеческом обличии. Лишь способность магии вынуждала всех терпеть его поведение.

— Принцесса, — сказал Маг, — отец разговаривал с Вами о предстоящих торжествах?

Я посмотрела на него со злостью. Как это ужасно, сижу среди сановников, что распустили уши и слушают унижения этого мерзкого человека. Мой родной отец отвернулся, делая вид, что все это происходит не со мной! Но, собравшись с духом, я резко отвернулась, сделав вид, что его не слышу. Он улыбнулся и резко схватил кубок, вставая из-за стола.

— Не хочешь по-хорошему, — сказал он шепелявым змеиным голосом.

Ему не дал договорить подвыпивший рыцарь. Это был граф дальнего замка, про которого все забыли. Единственное, что про него было известно — он большой любитель охоты и выпивки. В этом ему не было равных.

Этот дальний рыцарь поднял кубок как можно выше, привлекая внимание. Ему не надо было говорить. Все гости и так знали, что он, набравшись, будет просить у отца моей руки. Он это делал постоянно. Граф колесил по всем графствам, предлагая себя в качестве зятя. Ему отказывали, в шутку называя «Господином нет».

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 36
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принцесса Волкодава (СИ) - Стронская Майя бесплатно.
Похожие на Принцесса Волкодава (СИ) - Стронская Майя книги

Оставить комментарий