Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лео оглянулся и посмотрел на Брианну, затем перевел задумчивый взгляд на окно, за которым царила кромешная тьма.
– Погода внесла свои коррективы в мои намерения, поэтому я здесь. – Он пожал плечами.
Начинающий автор? Сомнительно. Он не похож на начинающего автора, но, с другой стороны, зачем ему лгать? То, что ему предлагали хорошую работу, могло, по крайней мере, объяснить утонченность, которую Брианна в нем чувствовала. И было в нем что-то, что невозможно описать словами, какая-то неуловимая властность. Как бы то ни было, она почувствовала, что оттаивает.
– Позднее здесь станет тише, – более доброжелательно заметила Брианна. – Если вы не уснете, я смогу приготовить вам что-нибудь поесть.
– Очень мило с вашей стороны, – мягко поблагодарил ее Лео.
Охватившее его чувство вины оттого, что ему пришлось состряпать ложь, уже забылось. Ложь оказалась оправданной. Он похвалил себя за то, что блестяще справился с неожиданно возникшей проблемой.
Если удастся расположить Брианну к себе, это сыграет ему на руку. Владельцы пабов знают все обо всех и не чураются сплетен. При правильном подходе он сумеет выудить из нее какую-нибудь информацию о своей матери. Когда это произойдет, можно будет ее навестить под любым предлогом. Например, он сможет сказать, что собирает материал для книги. Так, оставаясь инкогнито, он получит ясную картину того, что представляет собой женщина, бросившая его сразу после рождения. Незаконченная мозаика его жизни наконец дополнится недостающими кусочками.
– Ну, что ж… – Брианна неловко помялась. – Могу показать, как включается телевизор. Как пользоваться телефоном.
– Думаю, я разберусь, – сдержанно ответил Лео. – Вы можете вернуться к своей шумной компании внизу.
– Да уж, не тихой. – Брианна негромко рассмеялась и засунула большие пальцы в карманы джинсов.
По какой-то непонятной причине Лео возбудился от этого зрелища. Она была очень худенькой. Ее фигура была почти мальчишеской, совсем не такой, как у тех женщин, к которым его обычно влекло. Они обладали пышными формами, которые не стеснялись демонстрировать. Красивые, откровенно чувственные женщины, не скрывающие отпущенные им природой достоинства.
Неожиданная реакция тела заставила Лео нахмуриться.
– Вам стоит нанять помощников, – резко проговорил он.
– Возможно.
Брианна почувствовала, как изменилась атмосфера, и строго сказала себе: «Писатель он или нет, но парни, которые слишком сексуальны, означают неприятности». Она напомнила себе, как легко купиться на то, что лежит на поверхности, тогда как красивый фасад может скрывать гнилую сущность.
Она сдержанно извинилась и вернулась в паб, чтобы увидеть, как Эйдан опрокидывает в себя бокал виски.
Шеннон чуть не плакала. Несмотря на наказ Брианны, она сновала туда-сюда с подносом, обслуживая группу подвыпивших мужчин за угловым столиком. С большинством из них она ходила в школу, но, по убеждению Брианны, это еще не повод считать, что им полагаются услуги официантки. Старик Коннор, приняв внутрь еще несколько стаканчиков, снова пытался изображать эстрадного певца и горланить песню, но слова застревали у него в горле.
Все было как всегда, и к тому времени, когда завсегдатаи паба на нетвердых ногах потянулись к выходу, Брианна ощутила, как каждый день из двадцати семи прожитых лет наваливается на ее плечи тяжелым грузом. Только двадцать семь лет, а ей кажется, что сорок семь. Снег, который, к счастью, прекратился на прошлой неделе, повалил снова, и крупные пышные снежинки кружились в свете фонарей.
Шеннон уходила последней, и Брианне пришлось ее подгонять. У девятнадцатилетней девушки был сильно развит материнский инстинкт, и она постоянно волновалась, что ее подруга живет одна над пабом.
– По крайней мере, сегодня с тобой ночует крепкий парень. – Шеннон рассмеялась, наматывая шарф и подмигивая.
– Исходя из моего опыта, – усмехнулась Брианна, – при малейшей опасности крепкие парни первыми бросаются в укрытие.
– Вы, должно быть, встречались не с теми мужчинами.
Брианна развернулась и увидела Лео. Он стоял возле бара, скрестив руки, и, судя по его взгляду, веселился. Он принял душ и переоделся. На нем были джинсы и толстый вязаный джемпер кремового цвета, который составлял разительный контраст с его мрачноватой, суровой красотой.
– Вы спустились за сэндвичем? – Она принялась быстро, отработанными движениями наводить порядок на столах.
– Я сообразил, что люди разошлись – стало стихло. – Он начал ей помогать.
Убирать со стола было внове для Лео. Как правило, он питался в ресторанах. В редких случаях, когда он оставался дома, еду готовила экономка, которая также была замечательным поваром.
– Не нужно мне помогать, – сказала Брианна, собирая ингредиенты для сэндвича. – Вы постоялец.
– С пытливым умом. Расскажите-ка мне о том, кто нацелился стать оперным певцом…
Лео следил, как Брианна работает: готовит сэндвич, которым можно накормить четверых, убирает со столов пивные кружки и бокалы и ставит их в огромную посудомоечную машину. Он внимательно слушал, как она болтает – сначала стесненно, потом свободнее – о своих завсегдатаях, добродушно смеется, описывая их характеры, перемежая все это веселыми историями о том, как спустя отпущенные своим половинам два часа в паб являются сердитые жены, чтобы отволочь мужей домой.
– Кстати, шикарный сэндвич.
На удивление, так оно и было, если принять во внимание, что сэндвичи, которые обычно ел Лео, были замысловатыми, со сложными ингредиентами. Их готовили шеф-повара дорогих ресторанов. Он поднял тарелку, чтобы Брианна смогла протереть стойку под ней.
– Подозреваю, вы знакомы со всеми, кто живет здесь?
– Ваша догадка верна.
– Одно из преимуществ жизни в небольшом городке?
– Хорошо знать своих соседей. Население здесь небольшое. Конечно, кое-кто переехал в другие районы Ирландии, а некоторые смельчаки вовсе покинули страну, но в целом да, мы все знаем друг друга.
Брианна встретилась с его спокойным взглядом и снова ощутила, как ее щеки заливаются румянцем.
– Почти все, кто сидел сегодня в пабе, мои завсегдатаи. Они приходили сюда еще при моем отце.
– А ваш отец, он?..
– Умер, – коротко сказала Брианна. – Сейчас паб принадлежит мне.
– Непростая работенка.
– Мне по плечу. – Она взяла тарелку Лео, поставила ее в раковину и вымыла руки.
– Но, конечно, ваши друзья вам помогают, возможно, как и ваши братья или сестры? А где ваша мать?
– Почему вы задаете мне такие вопросы?
– Из любопытства. Познакомиться с местами, где никогда не был, с людьми, которых никогда не видел… А так как я… писатель, вы можете догадаться, что мое любопытство беспредельно. – Лео встал и зашагал к двери, за которой скрывалась лестница. – Если вы считаете меня бестактным, так и скажите.
- В постели с банкиром - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Что-то вроде романа - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Игрушка в его руках - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Закон жизни - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Вопреки разуму - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Секретарша-девственница - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Два билета в любовь - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- В любви как на войне - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Рыжая - бесстыжая для двоих (СИ) - Алая Аля - Короткие любовные романы
- Солнечная девушка - Аврил Тремейн - Короткие любовные романы