Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моя королева, прибыли купцы, они желают продемонстрировать свои товары и вручить вам подарок от короля Калдвинда, — оповестил королеву Варму дворецкий.
— Принимать подарки от поверженных правителей так утомительно! — элегантно прикрыв тонкой ладонью свой красивый рот, зевнула Варма.
— Вы правы, Госпожа. Но это новый король. Старый погиб, и его приемник, конечно же, пытается угодить вам, — заметил дворецкий.
— Конечно, никто не хочет войны с нами. — Королева направилась к окну, чтобы взглянуть на повозки с товарами.
— Если пожелаете, я сообщу купцам, что вы не в настроении.
— Не надо, пусть покажут, что привезли. Да и мне интересно, чем решил порадовать меня король людишек. — Слегка отодвинув занавески, Варма обвела взглядом приезжих и вернулась на кожаный черный диванчик.
— Как прикажете. — Дворецкий поклонился и покинул покои.
Демонесса, как и полагается особам королевских кровей, была сдержанна и спокойна, лишь легкая усмешка выдавала ее истинное отношение к происходящему. От платьев и тканей уже прогибались полки ее многочисленных шкафов, украшения едва вмещались в бессчетное количество шкатулок. Этой демонессе было восемьдесят семь лет, но своей магией она поддерживала свою внешность, отчего выглядела двадцатипятилетней. Королеву забавляло то, как иноземные купцы унижаются перед ней, пытаются подобрать слова и не совершать лишних движений.
Варма считала, что атмосфера в замке очень важна. Повсюду должны были царить чистота, веселье и страсть. Во дворце даже находились места, где каждый желающий, будь то король или горничная, могли осуществить все свои тайные желания. Для этого, всего то нужно было послать приглашение тому, с кем хочешь провести время. Алые плетущиеся розы, словно языки пламени ласкали колонны своими лепестками и источали приятный, дурманящий запах, отчего приезжие часто замирали у входа во дворец ища глазами прекрасные цветы, но находили их лишь внутри замка рядом с роскошными, откровенно одетыми служанками.
Демоны веселились по-своему: кто-то заманивал чужестранцев в свои раковые объятья, кто-то подпитывался эмоциями, а кто-то просто убивал. Тот, кто однажды ступил в их земли, хотел вернуться туда, в Фламмехав, где жизнь протекала беззаботно, но остро. В этом была большая заслуга Вармы. Никто не мог подумать, что однажды, в красивом сундуке, окованном драгоценными камнями, королева великого королевства найдет голову своего верного слуги. Но это произошло, что привело демонессу в бешенство.
— Ламар! — Тяжелая дверь, ведущая в тронный зал, с грохотом ударилась об стену: у входа стояла разъяренная королева. В правой руке она сжимала мокрые от крови волосы головы посла, а в левой небольшой рулон шелковой ткани. — Как это понимать! Как он посмел?! — Ее личико исказилось в порыве гнева, и она бросила голову убитого посла к ногам короля.
— Вижу, ты уже знаешь, что новый король людишек заводит друзей таким странным образом. — Король демонов поднялся с трона и, подняв голову слуги, принялся вертеть ее в руках, словно та была не отвратительной и жуткой, а обычным пушечным ядром.
— Странным?! Да он из ума выжил! — воскликнула Варма: ее супруг, кажется, лишь подкинул дров в огонь, и демонесса уже едва сдерживалась от желания убить кого-то из прислуги.
— Какая ирония: мне прислал весть об убийстве моего брата, а тебе — голову дипломата. — Ламар словно не услышал слов жены. — Этот Дерек Мёрксверд явно не из трусливых. — Пожав плечами, верховный демон намеренно выпустил голову из рук, пнул ее носком своего высокого красного сапога и громко рассмеялся.
— Не вижу ничего смешного! — прорычала Варма, но тут же ее лицо исказилось: — Дариал мертв? Но как? — Она нахмурилась, но затем уверенно заявила: — Этого быть не может. Он верховный демон, и эти людишки не смогли бы, не посмели бы…
— Смогли и посмели. — Усмешка сошла с лица короля, и он рухнул на трон как мешок костей.
— Но это невозможно… — Варма все еще не могла, не желала принять эту страшную новость.
— Возможно, — мрачным тоном прервал ее супруг.
— Но как же магия? — тихо спросила королева.
— Не было магии. — В голосе короля Ламара чувствовались мрак и холод.
— Нет… Нет! — лишь сейчас до Вармы дошел смысл слов Ламара.
— Да! — последовал жесткий ответ того.
— Мы должны… — начала было королева, но супруг тут же пресек ее попытку вмешаться.
— Война начнется уже скоро. Вернись в покои и не смей меня беспокоить. — Приказал верховный демон.
Притопнув от злости, королева подхватила полы своего яркого красного платья и удалилась.
Через час король демонов собрал совет и издал документ об объявлении войны. Он был твердо уверен, что люди, эта слабая раса, не смогут противостоять мощи сумрачной армии, но он и понятия не имел, какие козыри скрывают люди и чем это обернется для всего Фламмехава. А главное, чем придется пожертвовать династии Росси ради сохранения земель и как в одно мгновение величайшая раса всемогущих демонов превратится в пыль под ногами людей короля Дерека Мёрксверда.
Глава 3
Война между Фламмехавом и Калдвиндом разразилась через три дня после того, как королевой демонов Вармой была получена окровавленная отрубленная голова посла. Эта война была беспощадной, жестокой: кровь лилась рекой, города стирались в пыль, тела убитых покрывали все новые, охваченные разрушением земли. Но весь этот ужас не коснулся королевства людей — это горел и превращался в руины гордый и могущественный Фламмехав. Демоны, начавшие эту войну и ранее не сомневающиеся в своем успехе, терпели поражение за поражением, и это приводило их в ужас, но чрезмерные гордость и ненависть к людям заставляла короля демонов Ламара продолжать отчаянную войну, которая стоила тысячи жизней его подданных.
В первую же ночь, когда демоны напали на беззащитный, как они считали, приграничный городок Калдвинда Валдал, их атака была легко отбита его опытным тяжело вооруженным гарнизоном. Следующим же днем в город прибыло многочисленное сильное подкрепление всадников, лучников и пехоты людей, и с этого дня началось падение Фламмехава. За три с половиной месяца армия Дерека Мёрксверда вторглась в земли врага, уничтожила большинство защитных крепостей демонов, оставила после себя руины многих городов и трупы врагов, и теперь завоевывала все еще свободные остатки земель Фламмехава, не щадя ни женщин, ни детей, не беря пленных и не брезгуя разграблением домов, храмов и дворцов. Так как король Калдвинда люто ненавидел демонов и все, что с ними связано, его воины получили разрешение грабить, насиловать и убивать. Люди были физически слабее своих врагов, но прекрасно обученные искусству битвы и обладающие жесткой дисциплиной на поле битвы, они имели большое преимущественно перед своими самоуверенными врагами и косили их, как косарь пшеницу. Король Дерек не прятался за спины своих воинов, но участвовал
- Воронья душа. Том 1 - Анна Морион - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Воронья душа. Том 2 (СИ) - Морион Анна - Любовно-фантастические романы
- Временная жена, или Вместе навечно. Часть 2 (СИ) - Алисия Эванс - Любовно-фантастические романы
- Кофе готов, милорд - Александра Логинова - Любовно-фантастические романы
- Кофе готов, миледи (СИ) - Логинова Александра - Любовно-фантастические романы
- Химеры техномира - Сапфир Ясмина - Любовно-фантастические романы
- Похищенная невеста для Его Наглейшества - Алисия Эванс - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Похищенная невеста для Его Наглейшества (СИ) - Эванс Алисия - Любовно-фантастические романы
- Лекарь-возлюбленный 2. Цветок для короля - Маша Моран - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Зимний Бал в Северной Академии - Sandra Hartly - Любовно-фантастические романы