Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не буду описывать, каких трудов стоила мне доставка перечисленных продуктов, однако, когда к вечеру, нагруженный салатами, я возвратился к Батту, он щедро вознаградил меня потрясающими рассказами о быте венерианских фермеров.
Прошло какое-то время и мы с Баттом стали настоящими друзьями. Практически все свое время я проводил в его убежище, с восторгом слушая нескончаемые повествования о мужественных плоских людях, населяющих суровые просторы Венеры. Благодаря ему я выучил три воинственные песни жителей Равнин, узнал, что должен любить и ненавидеть истинный венерианский джентльмен. Он научил меня выявлять в толпе служащих сыскной полиции штата Нью-Каламазоо и отличать их от сыщиков штата Нью-Онтарио. После моих многократных просьб Батт объяснил мне принцип действия лучевого пистолета и так подробно растолковал мне его устройство, что я стал в совершенстве разбираться в назначении каждой детали от крошечных круглых электродов до скрюченных витков трансформатора. Однако, несмотря на все это, мой новый друг категорически отказывался давать мне оружие в руки.
- Извини меня, Форд, - монотонно отвечал он на мою очередную просьбу, - принцип - есть принцип: отдав свое оружие, ты становишься подобным гиганту, сердце которого заключено в яйце, находящемся в руках врага. Когда ты станешь старше и твой отец решит, что ты достиг возраста мужчины, он должен будет вручить тебе пистолет как знак твоего возмужания. А пока, увы, ты слишком мал для этого.
- Но у меня нет отца, - вспыхнул я, - у меня нет даже старшего брата, выполняющего роль главы семьи, как твой брат Лабрадор. У меня нет никого, кроме Сис. А после этого путешествия она прихватит себе на Венере какое-нибудь ничтожество, привезет его на Землю и станет главой семьи. Представить себе, что Сис когда-нибудь даст мне оружие, я просто не могу.
- Кстати, Форд, - сказал вдруг Батт, поднимаясь с кресла и потягиваясь так, что чешуя балахона вздулась и затрещала на мощных бицепсах, твоя Сис... как бы это сказать... ну, в общем она... когда-нибудь с кем-нибудь? Ты понимаешь, о чем я говорю?
Честно говоря этот вопрос вверг меня в смятение. То, что Батт заинтересовался Сис, меня не удивило, слишком часто я упоминал ее в разговоре с ним. Однако прямо ответить на поставленный вопрос я был просто не в состоянии. Конечно, я многое знал о ней. Как и любая девушка, она хорошо разобралась в тонкостях водолазного дела, занималась политикой и была весьма известна в определенных кругах своей твердостью и четкостью мысли. Но то, о чем спрашивал Батт, было покрыто для меня тайной. Больше мы в этот вечер к этой теме не возвращались, а на следующий день произошло очень неприятное для меня событие, которое поставило под угрозу мои добрые отношения с Баттом.
Дело в том, что каждое утро в кают-компании лайнера какой-то ученый хорек читал лекции по географии Венеры. Основная масса путешественников их благополучно избегала, однако Сис считала своей обязанностью посещать все эти лекции, и, что у меня совсем не укладывалось в голове, вела конспект. Зная характер Сис, не стоит удивляться, что она настаивала и на моем присутствии на всех этих занятиях. До поры до времени под разными предлогами мне удавалось увиливать от этого пустого, с моей точки зрения времяпровождения, однако, в этот роковой день даже самая изощренная ложь не помогла мне избежать посещения лекции.
Насколько я понял, она была посвящена наименее изученной части Венеры - Большому Материку.
- Известно, - расхаживая вдоль стены с картой Венеры, - вещал лектор, - что на территории Большого Материка не возделываются никакие сельскохозяйственные культуры, там растет в естественных условиях известный вам хуано - сильнодействующий наркотик, контрабандно доставляемый на Землю местными криминальными элементами.
- Извините, профессор, - все повернулись в мою сторону, - но вы ошиблись. Мне доподлинно известно, что хуано, или как его называют плоские люди, хэнго, произрастает на острове Лайф Эриксон и впервые был завезен на Землю именно оттуда экспедицией Ванга Ли.
Лектор с изумлением уставился на меня. Я же, гордый своими познаниями, победно оглядел аудиторию и медленно, с чувством собственного достоинства сел на свое кресло.
- Да, конечно, - профессор был явно смущен, - хуано произрастает на острове Лайф Эриксон, однако есть все основания считать, что он растет также и на Большом Материке.
Через несколько минут, когда уже казалось, что все позабыли о происшедшем, я услышал у себя над ухом шепот Сис:
- Фредди, я должна поговорить с тобой после лекции.
Я оглянулся. Сис сидела с закрытым конспектом и внимательно смотрела на меня. Я понял, что совершил крупную ошибку, но было уже поздно. Разговор, а точнее допрос был теперь неизбежен.
Когда мы с Сис вошли в ее каюту, она захлопнула дверь и стала медленно расхаживать по комнате. Упреждая ее вопрос, я сообщил, что высказанные мною сведения я почерпнул в судовой библиотеке, где провожу практически все свое свободное время.
- Это похоже на правду, - признала Сис сухим голосом, медленно поправляя свои черные, как ночь волосы, - и это могло быть правдой, если бы в библиотеке корабля нашлись книги, посвященные Венере. Но их нет и быть не может. Перед рейсом агент Правительства изъяла все книги, способные вскружить голову легковерным особам мужского пола, вроде тебя.
- Очевидно, эта плоскостная все-таки прошлепала одну, - сказал я и тут же осекся.
Сис села в кресло напротив меня.
- Как ты сказал?!
Я замялся.
- Можешь не повторять, я ясно слышала, ты произнес термин, употребляемый уголовниками Венеры.
- Но на Венере их нет! - закусив удила, я ринулся в бой.
- Кого это нет?
- Уголовников. Венера - планета честных и трудолюбивых людей.
Несмотря на то, что я уже понял всю пагубность своей болтовни, остановиться я уже не мог.
- Да, там живут настоящие, истинные герои, - продолжал я. - Ведь только герои могли обжить горящий ад Венеры и создать цивилизацию, где ее, по вашим представлениям не могло быть.
Я замолчал, чтобы перевести дыхание.
- Продолжай, это очень интересно.
Выражение глаз Сис напоминало взгляд изголодавшегося посетителя ресторана, которому наконец принесли бифштекс.
- Сис, - мой голос начал срываться, - я рассказал тебе все. И еще, прошу тебя, не называй меня больше этим дурацким именем Фредди.
Сис изумленно воззрилась на меня.
- А как же тебя называть?
- Форд, - выдав еще и это, я понял, что теперь мне уж точно не отвертеться.
- Форд? Форд?! Это еще что за собачья кличка? Сейчас ты мне все расскажешь!
Не стоит меня осуждать за то, что я все выложил. Так уж получилось, что по-настоящему обманывать Сис я не мог, да и потом, когда врешь человеку, который видит тебя насквозь, долго все равно не продержишься.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Таки у нас на Венере есть рабби! - Уильям Тенн - Научная Фантастика
- Венера и семь полов - Уильям Тенн - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Головастик - Валерия Аальская - Научная Фантастика
- Пираты Венеры - Эдгар Берроуз - Научная Фантастика
- Млечный Путь №2 (2) 2012 - Коллектив авторов - Научная Фантастика
- Мужчины с Марса, женщины с Венеры. Курс исполнения желаний. Даже если вы не верите в магию и волшебство - Джон Грэй - Научная Фантастика
- Никитинский альманах. Фантастика. XXI век. Выпуск №1 - Юрий Никитин - Научная Фантастика
- Божье око - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Огненная вода - Уильям Тенн - Научная Фантастика