Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Правило 114.
Греческий текст
Περὶ τοῦ εἰρηνοποιηθῆναι τὰς ἐκκλησίας Ῥώμης καὶ Ἀλεξανδρείας.
Ἤρεσεν ἔτι μὴν, ὥστε περὶ τῆς διχονοίας τῆς Ῥωμαϊκῆς καὶ Ἀλεξανδρινῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν ἁγιώτατον πάπαν Ἰννοκέντιον γραφῆναι, ὅπως ἑκατέρα ἐκκλησία πρὸς ἀλλήλας εἰρήνην φυλάξωσιν, ἣν ὁ Κύριος παραγγέλλει.
Перевод
О умиротворении Церкви Римской и Александрийской.
О разногласии Церквей, Римской и Александрийской, заблагорассуждено писать к святейшему папе Иннокентию, дабы обе Церкви взаимно хранили мир, который Господь заповедает.
Толкование
Зонара. Между церквами Римскою и Александрийскою было, по-видимому, какое-то разногласие, о котором настоящему собору угодно было написать к Иннокентию, тогдашнему предстоятелю римской церкви, чтобы они прекратили разногласие и примирились между собою, согласно с заповедью Господа, который говорит: мир оставляю вам, мир мой даю вам (Ин. 14, 27) и еще: мирствуйте себе и со всеми (1 Фес. 5, 13).
Аристин. Решено послать грамоту к Иннокентию, чтобы церковь Римская и Александрийская имели мир между собою.
По причине возникших между Римскою и Александрийскою церквами разномыслий, определено было послать от собора к папе Иннокентию грамоту, чтобы та и другая церковь соблюдали между собою мир.
Вальсамон. Возникло какое-то разногласие между двумя церквами, и было постановлено водворить мир.
Славянская кормчая, 101. Изволиша послати грамоты ко Инокентию, смиритися друг ко другу, римстей и александрстей церквама.
Неких ради вин, раскол бысть между римскою и александрскою церковию, и гнев иместа между собою, римский и александрский папа. Изволиша отцы грамоты послати, ко Инокентию папе римскому, яко да смиритася друг ко другу обе церкве, и да храните мир, его же Господь предал есть рек, мир даю вам: мир мой оставляю вам: и паки смиряйтеся между собою.
Правило 115.
Греческий текст
Ἤρεσεν, ὥστε κατὰ τὴν εὐαγγελικὴν καὶ ἀποστολικὴν ἐπιστήμην, μήτε ὁ ἀπὸ γυναικὸς ἐαθείς, μήτε ἡ ἀπὸ ἀνδρὸς καταληφθεῖσα, ἑτέρῳ συζευχθῇ, ἀλλ’ ἢ οὕτω μείνωσιν ἤ ἑαυτοῖς καταλλαγῶσιν. Οὗπερ ἐὰν καταφρονήσωσι, πρὸς μετάνοιαν καταναγκασθῶσιν, ἐν ᾧ πράγματι νόμον βασιλικὸν ἐκτεθῆναι χρεὼν αἰτῆσαι.
Перевод
Постановлено, да по Евангельскому и Апостольскому учению, ни оставленный женою, ни отпущенная мужем, не сочетаваются с другим лицом, но или так да пребывают, или да примирятся между собою. Если пренебрегут сие, да будут понуждены к покаянию, Потребно просить, да будет издан о сем деле царский закон.
Толкование
Зонара. Император Юстиниан в новелле, содержащейся в 28-й кн. Василик в 7-м титуле, указал для расторжения браков определенные причины, без которых запретил расторгать брак; а этот собор, который был гораздо ранее Юстиниана и имеет в виду браки, расторгаемые по древнему обычаю, когда хотел каждый из супругов, определил, что разлучившиеся друг с другом должны или примириться между собою, так чтобы брак оставался, или пребывать так, т. е. безбрачными после разлучения; если же пренебрегут этим, то да будут понуждены к покаянию, т. е. пусть возымеют нужду покаяться, как согрешившие прелюбодеянием, по гласу Господа, глаголющего: яко отпустивший жену свою разве словесе прелюбодейна творит ю прелюбодействовати; и иже пущеницу поймет, прелюбодействует (Мф. 5, 32). Впрочем, собор признал нужным просить, чтобы был издан царский закон о нерасторжении браков без причины. А евангельским и апостольским учением называют (отцы) заповедь Господа и учение великого Павла; ибо Господь говорит: яже Бог сочета, человек да не разлучает (Mк. 10, 9); а блаженный Павел: привязался ли еси жене; не ищи разрешения: отрешился ли еси жены; не ищи жены (1 Кор. 7, 27).
Аристин. Разлучающиеся супруги, если не примирятся, да пребывают так; если же не пребудут, то принуждаются к покаянию.
Собору угодно было, чтобы, согласно с евангельским и апостольским учением, никто не изгонял, по своей воле, и не отделялся от нее; а если случится, что муж или жена расторгнут супружество, и не примирятся, не пожелают сойтись опять; то они должны оставаться так – разлученными, а не вступать в другой брак, потому что оженивыйся пущеницею прелюбодействует; а если муж сочетается с другою женою, или жена с другим мужем, то они должны быть принуждены к покаянию и подвергнуться епитимиям за прелюбодеяние. Ищи еще 87 правило Трульского шестого собора и Василия Великого правило 10-е, 35-е, 48-е и 77-е.
Вальсамон. Настоящий собор, предписывая, чтобы отступившая от своего супруга не совокуплялась с другим и, наоборот, чтобы муж не сожительствовал с другою, но или оставался безбрачным, или примирился, просит, чтобы посредством царского повеления все были принуждены так делать. А ты знай, что 117-я новелла Юстиниана, содержащаяся в 7-м титуле 28-й книги (Василик), дала иные постановления относительно расторжения браков. Прочти еще 87-е правило Трульского собора и что в нем написано, и найдешь многое по этому предмету; ибо то, что содержится в настоящем правиле, как гораздо старшем, потеряло силу.
Славянская кормчая, 102. Мужем з женами не разлучатися. Малженца (браком совокупившеся) распущающася, аще не смиритася, да пребываета тако. Аще ли ни, к покаянию да понуждена будета.
Угодно бысть собора сего, по евангельскому и апостольскому учению, никому же своея жены не изгнати просто, ни разлучатися от нея. Аще же прилучится, или мужу восхотевшу, или жене разлучитися от сожитства, и не смиритася, и не восхощета паки снитися и купно жити, да пребудут тако во единстве, и другому браку да не сочетаютася. Понеже иже пущеницу поймет, прелюбы творит (Мф. 5, 32). Аще же муж поймет иную жену, или жена иного мужа, в покаяние да приведутася, и любодейства запрещение да приимут. К сему ищи правила, 87-е, собора шестого вселенскаго: и святого Василиа правило, 9, 35, 48 и 77: и о сем тамо тоже глаголет.
Правило 116.
Греческий текст
Ἤρεσε καὶ τοῦτο, ὥστε τὰς κεκυρωμένας ἐν τῇ συνόδῳ ἱκεσίας, εἴτε προοίμια, εἴτε παραθέσεις, εἴτε τὰς τῆς χειρὸς ἐπιθέσεις ἀπὸ πάντων ἐπιτελεῖσθαι, καὶ παντελῶς ἄλλας κατὰ τῆς πίστεως μηδέποτε προενεχθῆναι, ἀλλ’ αἱτινεσδήποτε ἀπὸ τῶν συνετωτέρων συνήχθησαν, λεχθήσονται.
Перевод
Постановлено и сие: да совершаются всеми утвержденные на Соборе молитвы, как предначинательные, так и окончательные, и молитвы предложения или возложения рук; и отнюдь да не приносятся никогда иные, вопреки вере, но да глаголются те, кои просвещеннейшими собраны.
Толкование
Зонара. Молитвы, говоримые священниками во время песнопения к Богу, различны: одни читаются прежде, которые и назвали (отцы) предначинательными; другие читаются после песнопения, и названы окончательными, как прилагаемые к песням и говоримые после них; а иные наименовали (отцы) молитвами предложения, так как они предлагают людей Господу. Итак собор определяет, чтобы говорились только молитвы утвержденные на соборе, какие
- Миф о Христе. Том II - Артур Древс - Религиоведение / Религия: христианство
- Святость и святые в русской духовной культуре. Том II. Три века христианства на Руси (XII–XIV вв.) - Владимир Топоров - Религия: христианство
- Покаянные гимны - Монах Симеон Афонский - Православие
- Святитель Григорий Богослов. Книга 2. Стихотворения. Письма. Завещание - Григорий Богослов - Религия: христианство
- Увещание ко спасению или время созидать самих себя - Монах Симеон Афонский - Православие
- Птицы небесные или странствия души в объятиях Бога. Книга 2 - Монах Симеон Афонский - Православие
- Святые отцы Церкви и церковные писатели в трудах православных ученых. Святитель Григорий Богослов. СБОРНИК СТАТЕЙ - Емец - Православие / Религиоведение / Прочая религиозная литература / Религия: христианство
- Семь сотен ступеней в небеса собственного сердца - Монах Симеон Афонский - Православие
- Святая блаженная Матрона Московская - Анна А. Маркова - Биографии и Мемуары / Мифы. Легенды. Эпос / Православие / Прочая религиозная литература
- Серафим Саровский. Избранные духовные наставления, утешения и пророчества - В. А. Измайлов (сост.) - Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство