Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай, не командуй мной, — насупилась я. — А то получишь!
Он скрипнул зубами.
— Твое дело, — процедил он.
А снаружи раздался шум.
— Мать, прячься вниз, — приказал парень, нажимая на маленький чайничек.
В полу открылась дыра.
Ениира попыталась воспротивиться, но у нее ничего не вышло. Молодой человек едва не насильно засунул ее в отверстие в полу и захлопнул крышку. Которая мигом слилась с полом.
— Садись за стол, как будто ты гость, — приказа он, подхватывая с печки чайничек.
За пару секунд он разлил чай. Я взяла чашку. Он тоже.
В ту же секунду распахнулась дверь.
На пороге возникло трое высоких крепких кришвлян. Все как на подбор с серой кожей.
— Вам кого? — нахмурился парень.
— Гадалку позови, — рыкнул первый.
— Она ушла на представление, — мрачно изрек парень. — Господа, вы мне мешаете.
Он потряс перед глазами значком наемника, многозначительно кивнув на меня.
— Это фургон гадалки Енииры? — спросил Первый, теряя воинственный вид.
Он вытащил из кармашка очки и водрузил себе на нос, вытаскивая бумажку.
— Но-мер шесть, — по слогам прочитал он. — Ени-ира.
Спрятал бумажку, очки. Водрузил на лицо воинственный вид.
— Куда она делать? Всегда оставалась здесь! — возмутился он.
— На этот раз решила изменить своим принципам. Там кто-то важный приехал, — ответил парень, закатывая глаза.
— Постой-ка, — сказал тот, что был справа. — А это не ее ли сынишка?
— Ты Берж? — спросил сурово центральный.
— Ну я, — лениво ответил парень.
— Защищаешь свою мать? Ну и получишь сейчас! — рявкнул центральный.
Берж подскочил со стула в ту секунду, когда первый вытащил лазер. Он ударил кулаком по стене и пол под ногами у противников обвалился.
— Бежим наружу, — приказал мне Берж.
Мы вывалились туда. На площадке стояла переездная машина, в которой сидели несколько таких же серых кришвлян. Несколько было снаружи.
— Бей их! — раздался из-под завала голос.
Дальше началась путаница и неразбериха. Я только и успела что скрыться за ближайшим фургончиком и увернуться от лазерных лучей. Берж уверенно спрятался за другим, открывая огонь по противнику. Мне оставалось только следовать его примеру. Но место мы выбрали неудобное для атаки, потому что бить противника было сложно. Почувствовав, что если останусь тут сидеть, то запросто умру, я уцепилась руками за крыша фургончика и, подтянувшись вверх, оказалась на крыше, прикрытая небольшим возвышением (что-то вроде крохотного второго этажика) Весьма удобно спрятавшись там, я прикинула расстояние до ближайшего кришвлянина.
Нужно сделать так, чтобы одним ударом постараться сбить больше противников. Взгляд зацепился за машину. Точный выстрел и рвануло так, что меня выбросило из укрытия. Что самое интересное — это не я стреляла!
Чертыхаясь, я попыталась встать на ноги, разбрасывая вещи над собой. Осторожно выглянула из-за укрытия. Тихонечко ойкнула и медленно дала задний ход. Главное добраться до деревьев, а там уже…
— Райя!!! — рявкнул Ражори, появляясь из-за фургончика.
Глаза горят бешеным огнем, лицо перекосило. Ну не зря же я попыталась удрать, да?
— Тебя можно оставить одну хотя бы на полчаса?! — воскликнул он.
— Я просто мимо проходила, — сказала я, делая невинные глаза.
— Нужно было вместе с Ралли бежать, дура! — прорычал Ражори. Вообще-то он добавил еще несколько совершенно неразборчивых фраз. Но что-то мне подсказывает — они непечатного характера.
— Успокойся, все же нормально, — утешила я его.
— Тебя чуть не прибили! — и не думая сбавлять обороты, взвился Ражори.
— Почему тебя это так сильно волнует, а? — широко улыбнулась я.
Ражори сделал широкий шаг мне навстречу, сграбастал за шиворот, прямо как котенка.
— Ого, ты сильный, — с вялой бравадой заметила я. — Одной левой неверного солдатика и под крылышко.
Ражори молча потащил меня дальше. Я поболтала ногами в воздухе.
— Ну извини! — воскликнула я. — Не хотела вас мучить, просто так получилось.
Ражори презрительно хмыкнул.
— И вообще — кто мне читает нотации?! — пнула я Ражори по ноге. Он меня встряхнул. — Пират со стажем, у которого ни дня без схваток?
— Молчи, презренная, — пробурчал Ражори. — Мне все можно.
— Ну конечно, тому, кто быстро бегает и соображает все можно, — философски изрекла я. — А вот как Райя хоть что-то не так сделает, так пожалуйста — нападайте на нее все! И не стыдно тебе? Не противно?
— Хочется выкинуть тебя в канаву, до того прям противно, — признался Ражори.
— Стой, где Берж? — насторожилась я.
— Какой еще Берж?! — вскричал Ражори, бросая меня на землю.
Я неловко упала на землю, подвернув ногу. Для того, чтобы разжалобить пирата чувственно охнула и схватилась за ногу.
— Раненых не бьют! — заголосила я. — Лежащих тоже!! Спасииите!
На мой призыв откликнулся, как ни странно, Пушок. Летающий тигрик подскочил ко мне. Я с ужасом отшатнулась.
— Не ешь бяку, фу, — лениво осадил зверушку Ражори. — Что здесь у тебя произошло, а Райя?
— Одна гадалка мне предсказала будущее, — под пытливым взглядом Ражори любую тайну как на плахе выдашь. — Подробно так все расписала, потом ей стало плохо с сердцем, и она намекнула на то, что ее хотят убить. Я осталась там, а потом появился парень охотник за изобретениями, и я от греха подальше отослала Ралли к тебе. С парнем мы пообщались и оказалось, что он сын гадалки. И я решила помочь ему защитить его мать.
Очередная порция ругани.
— А убежать вместе с Ралли слабо было? — успокоившись, спросил Ражори.
— Не твое дело вообще, — возмутилась я.
— Ты в порядке? — в поле деятельности появился Берж.
Он подошел ко мне, по-дружески помог встать. За его спиной маячила Ениира.
— Спасибо тебе, — он дружески улыбнулся. — И тебе тоже, — повернулся он к Ражори.
Тот вяло махнул рукой.
— Девчонку не трогай, тупостью заразишься, — предупредил он.
— Она мне жизнь спасла, — улыбнулся Берж. — Спасибо.
— Уже, — констатировал Ражори. — Все, пора идти. У меня не резиновое время.
— Все равно Ралли пошла в цирк, — успокаивающе улыбнулась я.
— До-мой, — отчеканил Ражори.
Прозвучало как "на цепь".
— Не мешай нам разговаривать! — возмущенно воскликнул Берж, осторожно спуская меня на землю, но заботливо придерживая за талию.
При виде руке Бержа на моей талии Ражори засопел, как бык. Мне стало чертовски лестно… Хотя может он из-за фразы? Короче, секундная радость мигом ушла.
— Не тебе мне приказывать, — холодно бросил Ражори.
— А то что? — заинтересовался Берж. — Такой крутой, что ли? Так давай схлестнемся?
— Слабаков не бью в рукопашной, — широко улыбнулся Ражори.
— Райя, постой-ка тут, — приказал Берж.
— Ну, нет уж, — я уверено встала между этими двумя, качаясь на одной ноге. — Оба крутые, я это вижу. Так что нечего друг друга ничего доказывать.
Берж коротко улыбнулся. Ражори я не видела, потому что стояла к нему спиной.
— Куда бежать с Ениирой будете? — заботливо спросила я.
— После такой схватки они к нам близко не сунутся, — заметил Берж.
Я наконец внимательно осмотрелась вокруг. Машина тех кришвлян пострадала очень сильно. Ее вообще не осталось. Был только черный кратер. А вокруг — выжженная трава и тела. Фургончики покосились, самые хлипкие элементы обрушились.
Меня в который раз пробрало до костей понимание того, что Ражори — пират.
— Перевезу мать на планету какую-нибудь и буду работать дальше, — вздохнул Берж.
— Наемник, — презрительно бросил Ражори.
— Пират, — холодно парировал Берж.
— Два дебила, — обобщила я. — Ениира, у вас бинт есть? Кажется, я себе ногу повредила.
— Да, пойдем скорей к соседу, у меня ключи, — согласилась женщина.
Я доковыляла следом за ней до фургончика. Внутри она по-хозяйски покопалась в ящичках и нашла бинт, осторожно замотала мне ногу. Стало намного легче.
— А скажите… Перевертыш, он пока неизвестный мне человек? — спросила я.
— Если ты про моего сына — он точно не перевертыш. Карта перевертыша тем и хороша, что таит неизвестность. Это всегда один человек, от которого зависит все. Но очень сложно понять, кто это такой на самом деле.
— Спасибо, — я радужно ей улыбнулась.
— Тебе спасибо, — она вздохнула.
— Вы знали, что я приду? И потому пришлось со мной поговорить, чтобы я начала вас защищать и появился Ражори? — догадалась я.
— Верхи просят, чтобы мы помогали тем, кто играет ведущую роль, — таинственно улыбнулась она мне. — Теперь иди.
Мне хотелось задать еще один вопрос, но я смолчала.
— Думай про перевертыша, и все поймешь, — тихо ответила она на незаданный вопрос.
- Древние тайны - Хайдарали Мирзоевич Усманов - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Последний контакт 3 - Евгений Юрьевич Ильичев - Космическая фантастика / Периодические издания
- Война за мир - Алексей Жидков - Космическая фантастика
- Боба Фетт: Сражаться, Чтобы Выжить - Терри Биссон - Космическая фантастика
- Барон - Синицын Владимир Сергеевич - Космическая фантастика
- Путь к себе (СИ) - Анна Летняя - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы
- Шёпот звёзд - Виктор Яманов - Космическая фантастика / Фэнтези
- Искушение чародея(сборник) - Кир Булычев - Космическая фантастика
- Демонология крови (СИ) - Александр Александрович Розов - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Участник поисков - Борис Иванов - Космическая фантастика