Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всего один мимолетный миг она упивалась картиной своего превосходства. Но это видение промелькнуло и исчезло так же быстро, как появилось. Что бы ни случилось в прошлом, она никогда не позволит себе стать хотя бы отдаленно похожей на Клариссу. Миранда взяла оба документа, едва ли замечая, что непрошеные гости не сводят с нее глаз. Она смотрела на ровные строчки, но ничего не видела.
— Смешно, но мне всегда хотелось только одного — чтобы кто-нибудь меня любил. Я вышла замуж за Тома не ради его денег, а потому что он встал на мою защиту.
Кларисса фыркнула, что никак не вязалось с ее элегантным внешним видом.
— Ты хочешь сказать, восстал против меня, — безжалостно поправила она. — Ты для него была только способом отстоять свою независимость.
Миранда повернулась и потянулась за ручкой.
— Очень любезно, что вы мне об этом напомнили.
Она размашисто черкнула свою подпись на первом документе.
— Нет-нет, не надо, — вмешался Гарольд, бросившись вперед и выхватывая у нее ручку. — Подумайте, от чего вы отказываетесь.
Лицо его покраснело от страха и смущения, но в глазах горела такая решимость, какой Миранде еще не доводилось видеть.
— Вы не понимаете, о какой сумме идет речь! Это не тысячи. Это три миллиона.
— Черт бы тебя побрал, Гарольд Диллион. Заткнись! — Кларисса в ярости сжала кулаки, впервые не в силах сдержать эмоции.
Миранда молча переводила взгляд с одного на другого.
— И не подумаю. С меня хватит! Вы втравили меня в такую мерзость, что с тех пор я ни одной ночи не спал спокойно. Я больше не потерплю вашего обмана. Скажите ей, от чего она отказывается, иначе я сам это сделаю.
Кларисса надменно выпрямилась, напомнив прежнюю властную женщину.
— Ты сию же минуту замолчишь, или я тебя уничтожу — и тебя, и всех твоих близких.
Гарольд на миг обмяк и прикрыл глаза, собираясь с духом. Никогда прежде он не осмеливался бросать вызов владычице своего маленького мирка.
— Мне все равно… Вы отняли у меня самоуважение. Сделали из меня раба. — Гарольд говорил с трудом, словно выталкивая из себя слова. — Мне больше нечего терять. И моим близким тоже… Все знают, во что вы превратились. Весь город знает. С того самого развода…
Лицо Клариссы исказилось от ярости.
— Лжешь!
— Зачем? — Гарольд развел руками. — Что я от этого выиграю?
— Суд решил дело в пользу Тома.
— Разве вы оставили ему выбор? Кларисса, видя, что адвокат совсем вышел из ее подчинения, обратила свою ярость на Миранду.
— Подпиши бумаги. Ты причинила достаточно бед. Уйди из моей жизни, и я обещаю, что ноги моей больше у тебя не будет.
— Подпишу, но при одном условии. Никакого отступного. Мне не нужно ни цента из ваших денег. Единственное, чего я хочу, — это чтобы вы убрались.
— Ты просто дура.
— По вашим меркам, может быть. Да и что вам за дело? Лучше подумайте, сколько вы сэкономите грейсоновских денег.
Миранда нацарапала подпись на втором документе и протянула бумаги Гарольду. Глядя ему прямо в глаза, она сказала:
— Никогда не думала, что доживу до такого дня, но мне вас жаль. Что бы со мной ни случилось, я могу смотреть на себя в зеркало. А вы никогда не сможете.
Не дожидаясь ответа, Миранда подошла к двери черного хода и распахнула ее.
— Знаете, Кларисса, когда-то я думала о мести. Вы с Томом воспользовались законом, чтобы обесчестить и опозорить меня. Но после того, что случилось сегодня, я твердо намерена забыть о том, что вы вообще существовали. Вы не стоите того, чтобы вас помнить, — разве только как дурной сон.
От этих слов, негромко произнесенных презрительным тоном, Кларисса побагровела. Не найдясь, что сказать, она выскочила за дверь, едва не сбив с ног Гарольда. Миранда закрыла дверь и, обессилев, прислонилась к ней, испытывая неимоверное облегчение. К горечи воспоминаний о былых временах, когда она не смела поднять голову и встретить противника лицом к лицу, теперь примешивался сладкий вкус свободы. На этот раз она сделала то, на что считала себя не способной. Она просто ушла — не бежала от страха, а спокойно отстранилась, зная, что стала недосягаемой для женщины, которая пыталась ее уничтожить.
Теперь она свободна. Свободна навсегда!
Укрывшись в тени, Рок без зазрения совести слушал, как женщина и мужчина, вышедшие из магазина Миранды, обмениваются репликами.
— Ты уволен, — в бешенстве заявила Кларисса — Как ты мог так подвести меня?
— Вы опоздали. Я сам ухожу.
— Тебе никогда больше не найти работы в нашем штате, — пригрозила Кларисса.
Гарольд невесело рассмеялся.
— Как ни странно, но мне наплевать. За те годы, что я на вас работал, мне удалось кое-что скопить. В одном вам не откажешь, Кларисса, — у вас нюх на деньги. Я всегда доверял вашему деловому чутью. По вашим меркам, я небогат, но могу прожить безбедно и не работая.
Не заботясь о том, идет ли Кларисса следом, Гарольд сунул кейс под мышку и зашагал к машине, которую они взяли напрокат.
Багровая от злости, не привыкшая к тому, что люди поворачиваются к ней спиной, Кларисса едва поспевала за ним. Когда Гарольд завел двигатель, она поспешно втиснулась в машину.
— Я найму другого адвоката, чтобы он все уладил. Можешь убираться сегодня же.
— Ничего подобного. Это дело я доведу до конца. Я доверяю вам не больше, чем Миранда.
— Это мое дело. Я передам его, кому захочу.
— Вы этого не сделаете. Разве что захотите, чтобы весь город удостоверился в вашей подлости. Я сделаю так, как пожелала Миранда. Это самое малое, что я обязан для нее сделать. И вы будете соблюдать ее условие, иначе я не стану больше молчать.
Кларисса метнула на него свирепый взгляд, но промолчала, утешая себя сознанием того, что Миранда навсегда ушла из ее жизни.
Глава 12
Войдя в отель, Рок навел справки у портье. Уж лучше на всякий случай убедиться, что адвокат у себя в номере. У него не было ни малейшего желания столкнуться с Клариссой Грейсон. Хотя вряд ли эта женщина отважится снова сунуться к человеку, который наконец-то раскусил, что она за штучка. Подняться в лифте на четвертый этаж было делом одной минуты, дойти до номера — и того меньше.
Гарольд открыл дверь на первый же стук. Лицо его было суровым и угрюмым.
— Не понимаю, почему вы попросили о встрече. Насколько мне известно, ваши люди уже раздобыли компромат на Миранду Эванс, — заметил он, не скрывая сарказма.
— Вы хотите сказать, раздобыли кучу вранья? Рок решительно шагнул в комнату, отстранив Гарольда плечом. На этот раз он обязательно докопается до истины.
Гарольд захлопнул дверь.
— Это вы сказали, не я. И потом, я думал, вы обрадуетесь. Кларисса уверена, что вы не больше, чем она, жаждете видеть Миранду Эванс своей невесткой.
- Полет ласточки - Лэйси Дансер - Современные любовные романы
- Лэйси из Ливерпуля - Маурин Ли - Современные любовные романы
- Брак для одного - Элла Мейз - Современные любовные романы / Эротика
- На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли - Современные любовные романы
- Я Обещаю - Шанталь Тессье - Современные любовные романы
- Жди меня - Элизабет Нотон - Современные любовные романы
- Жди меня - Элизабет Нотон - Современные любовные романы
- Второй шанс на счастье - Инна Королёва - Современные любовные романы
- Посторонним В. - Наташа Апрелева - Современные любовные романы
- Признания Элли Кэт (ЛП) - Кортни Коул - Современные любовные романы