Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, наши отношения всегда напряженными. Когда Ерлин меня нашла, я представлял, что теперь все будет по-другому, что мы станем ценить и беречь друг друга. Она была искренне рада меня видеть, но потом, я понял, что она совсем не доверяет. Я не знаю, что у нее на уме. Она слишком скрытна.
— Что, если, победив Байярда, Валентайн займет его место? И мы ему в этом поможем.
— Вполне вероятный исход. Я не доверяю Валентайну. Ерлин нужна ему для укрепления власти. Я злился на нее, на себя, на всех вокруг. Но… я не могу вернуть время, остается лишь надеяться, что свадьбы не состоится.
На несколько минут тягостная тишина повисла в комнате.
— Я сколько наговорил Ерлин, пойду, извинюсь.
— Нет! Лучшее, что ты можешь сделать для нее, это вести себя, так как будто ты ничего не знаешь. Постарайся меньше общаться с ней, покажи Валентайну свое расположение. Пока мы ничем ей не поможем.
Глава 25
— Ваше величество, вы желали меня видеть?
— У тебя есть новости для меня?
— Король Норман вчера в таверне, выражал свои недовольства, по поводу битвы с Уолтером, утверждал, что эта битва лишь для того, чтобы потешить ваше… — Вард замолчал, подбирая слова.
— Говори, как есть.
— Самолюбие. И еще говорил, что более не собирается здесь задерживаться. Однако утром он вел себя как обычно, был вежлив и приветлив. Возможно, так напился, что и не вспомнил ничего.
— Вот дрянь. Надо возложить на него дополнительные обязанности, чтоб не оставалось времени на таверну. Еще что-то?
— Нет…милорд.
Валентайн вновь увидел сомнения на лице Варда.
— А мне кажется, ты хотел еще о чем-то рассказать.
— Я не уверен, что это ценная информация.
— Ценная она или нет буду решать я.
— Да, конечно, милорд. Прошу меня простить. Мне кажется, король Норберт не равнодушен к принцессе Ерлин. Его величество стремится больше времени проводить с принцессой. Миледи понравилась ему еще в Гелонии, поэтому он ее и забрал оттуда.
— Это я и без тебя знаю. Только дурак бы не заметил того, как он на нее смотрит.
— А Ерлин?
— Даже если она испытывает взаимные чувства, то никак этого не проявляет. Кстати, вчера она вновь помогла какой-то горожанке. Сам слышал, как она объясняла, как принимать лекарство.
— И где она его взяла?
— Жаловалась на днях лекарю о своем недомогании. Он дал ей настойку.
Валентайн издал низкий звук, похожий на рык.
— Она слишком своенравна, позже разберемся с этим. Сначала Норберт, у меня есть сюрприз для него — король ухмыльнулся.
— Как у Ерлин отношения с братом?
— Они не ругаются, разговаривают, но между ними явно есть напряжение. Раньше они довольно много общались. Теперь король Донал достаточно часто общается с королем Норбертом, а принцесса Ерлин и король Вилберн теперь больше сами по себе.
Валентайн кинул Варду кошелек.
— Можешь идти.
— Благодарю, Ваше Величество.
Глава 26
— Я поеду.
— Зачем? Тебе же Аллан сказал, что он не собирался на тебе жениться.
— Пусть Норберт мне сам скажет. Как вообще ты мог скрыть такое?
— Я уже тебе сто раз объяснял, я думал он умрет и все само собой решиться.
— Это низко! Ты должен был помочь ему!
— Ему нельзя было помочь!
— Валентайн же помог.
— Валентайн, Валентайн… Целыми днями только о нем и говоришь. Между прочим, Норберт сам просил не выдвигать войско.
— Да может этот тебе наврал. Ты его пытал хотя бы?
Изабелла указала на Аллана, и тот от удивления открыл рот.
— Миледи…
Вильгельм только отмахнулся от него.
— Да замолчи ты, не видишь она не в себе?!
— Ну папулечка, я измучалась, позволь мне поехать. Ничего там со мной не случится. Валентайн гарантировал мою безопасность.
— Я не понимаю зачем тебе ехать?
— Мне так будет спокойнее. С того дня как я узнала, что Норберт отменил помолвку, я места себе не нахожу. Если мне не суждено найти себе мужа, то править придется самой. Ты о будущем подумал? Как я буду править, если ты все решения сейчас принимаешь за меня. Нет, я конечно же желаю тебе долгих — долгих лет жизни, и все же когда-нибудь это случится. На какую королеву ты оставить Гарган? Уверена, такую не самостоятельную королеву, кто-нибудь сразу захочет убрать. Так что, наверняка я уйду сразу следом за тобой. Ты же не хочешь этого?
— Ох, Изабелла, что ты со мной делаешь…
— Отпустишь? — в голосе принцессы послышались просительные нотки.
— С тобой поеду.
— О, нет — нет, тебя в приглашение нет. Не переживай, я только на неделю и обратно. Ты здесь нужнее.
В течении нескольких дней Вильгельм не поддавался уговором, но все же сдался и вскоре принцесса Изабелла с многочисленной свитой и стражей отправилась в Нанневию.
Глава 27
О приезде Изабеллы знал лишь Валентайн и Кендрик.
Народ взволновано перешептывался, увидев королевский экипаж в городе.
— Кто это еще? — спросил вслух Донал, возвращаясь утром из кузни.
— Изабелла.
— Ерлин, ты меня напугала — Донал взглянул на сестру и вновь его взор упал на приезжих.
— Дочь короля Вильгельма и … невеста Норберта.
— Невеста? — Донал повернулся к Ерлин, но она уже исчезла.
Валентайн спустился со ступенек и ждал гостью.
Из кареты вышла принцесса. Лучи солнца падали на Изабеллу, придавая ее белоснежным волосам золотистое сияние. На ее свежем молодом лице появилась улыбка.
Донал не мог оторвать взгляда от принцессы. И только после того, как Изабелла зашла в замок король вспомнил слова сестры «Невеста Норберта».
Быстрым шагом Донал направился в тренировочный лагерь.
— Норберт — позвал Донал.
— Что-то случилось?
— Изабелла приехала.
— Изабелла? Что ей здесь нужно?
— Может ты мне ответишь? Как ты мог делать моей сестре предложение, когда сам помолвлен?
Донал процедил сквозь зубы и схватил Норберта за ворот, что привлекло внимание окружающих.
— Давай пройдемся, я все расскажу.
Донал пришел в себя и счел, что привлекать лишнее внимание действительно не разумно.
— Идем.
Мужчины направились к лесу. Убедившись, что их никто не слышит, Норберт начал свой рассказ.
— Мой дядя настаивал на браке с Изабеллой, я согласился, ведь мне действительно было пора создать семью. Однако на тот момент я не знал, какие цели преследовал Фергус. В общем то, да, я действительно сделал предложение принцессе, и она ответила согласием. А позже, когда я понял, что дядя предатель, отправил своего помощника в Гарган, который от моего имени должен был сказать королю, что брак не состоится. Фергус хотел, чтобы король Вильгельм помог мне, как будущему родственнику, сражаться с Уолтером. И в итоге его заговора должны были
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Житие мое - Ирина Сыромятникова - Фэнтези
- Люди и Тени - Шимпо Ботан - Фэнтези
- Лебединая Дорога (сборник) - Мария Семенова - Фэнтези
- Его Величество Флинт - Мери Кирчофф - Фэнтези
- Дэн. Никого не жалко. Никого - Ник Вотчер - LitRPG / Периодические издания / Фэнтези
- Дар последних - Armag - Боевая фантастика / LitRPG / Повести / Фэнтези
- Наше величество Змей Горыныч - Ирина Боброва - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Вильгельм. Ученик колдуна - Лисина Александра - Фэнтези