Рейтинговые книги
Читем онлайн Искра соблазна - Джо Беверли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 81

– Дэр!

Зрачки его были темные и расширенные, он отступил назад, назад, назад, по направлению к двери.

– Дэр…

Он повернулся и побежал.

Мара неуверенно пошла за ним, но, когда она вышла из зала, коридор уже был пуст. В доме царила тишина, словно этого танца никогда не было. Она попыталась успокоить дыхание, поскольку ее колотящееся сердце оглушало ее, но у нее ничего не получилось.

На какое-то волшебное мгновение все было так прекрасно, но она снова потеряла Дэра, словно он и впрямь был заколдованным принцем, которого какие-то волшебные силы затащили обратно в ад. Нет. Она не позволит этому произойти! Она побежала к его спальне и ворвалась в нее. Там было пусто. Где же он? В этом ли доме, в этом ли мире, наконец?

Теперь она знала: все, что до этого ей только казалось, было правдой. Он жил в двух мирах. Один из них был миром света, шелка и общества, но он лишь посещал его, выбираясь из подземелий, где его держал зверь по имени «опиум».

Ну что ж, подумала она, выпрямившись и отправившись обратно к себе в комнату, это всегда было ее задачей – спасти Дэра. Ничего не изменилось, только теперь она лучше поняла сияние света и силу тьмы.

И после этого поцелуя она была обязана заботиться о нем, как бы он ни сопротивлялся.

Глава 16

Мара плохо спала, но утром она постаралась быть как можно более приветливой с Рут. Страшно было даже подумать, что могло произойти, узнай та о ее ночных похождениях.

Если бы только ей было с кем об этом поговорить! Но в этом вопросе она не могла доверять даже Дженси. Она обязательно рассказала бы Саймону, и Мара в ту же минуту оказалась бы в карете на дороге в Брайдсуэлл.

Саймон побоялся бы, что поцелуи могут привести к чему-то большему и что она потеряет девственность до свадьбы. И он мог быть прав. Если бы они продолжили целоваться, если бы руки Дэра проскользнули под ее одежду, если бы он начал шептать ей на ухо…

Рут вернулась с завтраком.

– Ну же, миледи. Нора вставать.

Она несла поднос, положив его на какой-то тюк черной материи. Служанка поставила поднос и протянула госпоже пакет:

– Только что доставили, миледи. Должно быть, вы это забыли.

Черная ткань оказалась в упаковке с белыми китайскими иероглифами. Ткань, которую Мара приобрела у мистера Ли, была упакована точно так же.

– Это доставили в воскресенье?

Рут презрительно сжала губы:

– Не думаю, что эти язычники соблюдают воскресенья, миледи.

Мара отложила сверток в сторону.

– В любом случае это не мое. Должно быть, это леди Остри. Отдай его, пожалуйста, ее служанке.

Мара занялась завтраком. Ее не оставляли мысли о Дэре. Она полночи провела в попытках изобрести чудодейственное лекарство. Теперь же ее занимала более насущная проблема. Как он будет вести себя с ней после того, что произошло ночью?

Он мог опять спрятаться от нее, это было бы невыносимо. Но когда она спустилась, чтобы идти в церковь, он ждал ее вместе с Саймоном и Дженси. На мгновение их глаза встретились, и сердце у Мары замерло. Но Дэр поприветствовал ее как обычно, без лишних эмоций. Да ведь прошедшая ночь не была сном. Как ему удается сдерживать свои чувства?!

Дженси подошла к подруге и спросила:

– Ты хотела сохранить этот шелк в секрете, Мара? Я могу пока оставить его у себя.

– Какой шелк?

– Атлас с розами.

– Я его не покупала.

– Он был в том свертке, – сказала Дженси. – Может быть, мистер Ли послал его в качестве подарка?

– Как странно! Там была какая-нибудь записка?

– Туда был вложен листок бумаги с китайскими иероглифами. Я отдам его тебе позже.

Дэр подошел, чтобы предложить Маре руку, и они вышли из дома.

– Что-то не так? – спросил он у Мары.

Их глаза снова встретились, напоминая друг другу о прошлой ночи.

– Все в порядке, за исключением того, что ты убежал, – тихо ответила она.

– Всего этого вообще не должно было случиться. Тебе не следовало туда приходить.

– Я не жалею об этом, Дэр. Я люблю тебя. – Она посмотрела ему в глаза.

Но Саймон и Дженси уже догнали их, так что он не успел ничего ответить.

– Забыл сказать, что я получил сообщение от Хэла, – произнес Саймон. – Они с Бланш тоже будут в аббатстве, а также Стивен с Лаурой. Будут пробовать воду.

– Никто ведь не собирается никого задирать в церкви? – спросила Мара.

– Есть различные способы задеть человека, – ответил Дэр. – Но церковь – хорошее место для проверки своей репутации. Там будет много старомодных людей, а от них как раз и следует ожидать больше всего проблем.

Они зашли в старинную церковь, наполненную ангельскими звуками хора мальчиков. Как же все это хорошо!

Особенно посещать воскресную службу. Идя под руку с Даром. Они были почти как супружеская пара.

Они присоединились к Бомонтам и Боллам, и во время службы Мара молилась, как никогда прежде: о том, чтобы Дэр одержал победу над опиумом и чтобы они вдвоем счастливо прожили остаток жизни. Не забыла она помолиться и о том, чтобы повесы нашли какой-нибудь способ ввести Бланш в общество и заставить общество принять ее.

Они вышли на улицу, и их компания стала центром притяжения для друзей и знакомых. Никто не относился к Бланш холодно, но Мара заметила, что некоторые люди старались держаться от них в отдалении. Это говорило о многом, поскольку немногие могли позволить себе игнорировать герцога, наследника графства и выдающегося политика.

В их группе преобладали модные молодые джентльмены, которые явно были рады вновь видеть Дэра в обществе. Хотя удивляться не следовало. Вне всяких сомнений, до Ватерлоо он был сердцем и душой каждой холостяцкой вечеринки. Мара наслаждалась его популярностью. Многие молодые люди сдержанно ухаживали за ней.

Она также флиртовала в ответ, наслаждаясь приятным обществом. Пока не поняла, что Дэр от этого в бешенстве.

Нужно было спасать ситуацию. Она поймала взгляд Дженси. Дженси сказала что-то Саймону. Через мгновение мужчины вокруг них исчезли, и они медленно пошли обратно на Грейт-Чарлз-стрит.

– Беременность иногда бывает очень кстати, – сказала Мара Дженси.

– И Саймон так деликатно намекнул об этом, – ответила Дженси.

– Что до смерти напугало их. Они подумали, что ты вот-вот разродишься, – засмеялся Саймон.

– Наверное, это вполне естественный страх холостяка перед всем, что связано с детской, – сказал Дэр.

– Какими же глупцами бывают мужчины, – усмехнулась Мара, беря его под руку. Она заметила, что он все еще напряжен, но ему уже становилось легче.

Саймон и Дженси шли впереди, так что Мара оказалась наедине с Дэром.

– Все прошло хорошо, – сказала она, – но я заметила, что почти никто из людей постарше к нам не подошел. Это несправедливо по отношению к Бланш.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искра соблазна - Джо Беверли бесплатно.
Похожие на Искра соблазна - Джо Беверли книги

Оставить комментарий