Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы никому не скажем, — успокоила его Бетани. — Если кто-то узнает, что Эрек был у источника Эла, мы заставим всех поверить, что он пробрался туда сам, без твоей помощи.
Янус немного приободрился и достал блокнот и перьевую ручку.
— Ну, в общем, как обычно, «сюда могут зайти лишь те, кто…», и так далее, и тому подобное. — Он придвинул к Эреку блокнот и хрипло прошептал: — Короче, расписывайся, мальчик, и топай куда нужно. Сразу иди к лифту, спускайся и выходи наружу через заднюю дверь. Постарайся, чтобы тебя не заметили.
Эрек расписался на листе. Буквы почернели, потрескались, и сквозь них в лавку хлынул яркий свет. Эрек легко прошел сквозь пленку, закрывающую выход, и шагнул в здание Общества Труда, сияющее стеклом и сталью. Он опустил голову, надвинул капюшон пониже и пошел прямиком к лифтам. Снующие вокруг люди в деловых костюмах торопились по своим делам, поглядывая на часы, и не обращали на Эрека никакого внимания.
У лифтов толпился народ, но спускаться в подвал никто не собирался, так что Эрек один вошел в стеклянный лифт, идущий вниз. Он выскочил в заднюю дверь и уже знакомой дорожкой побежал по зеленому полю к холму. Миновав скромный могильный камень с табличкой «Джек», он стал подниматься по склону.
Эл уже ждал наверху. На этот раз лямки его комбинезона были аккуратно застегнуты.
— Лучше не зевай, пацан, — посоветовал он. — Гарпии так и шныряют, все тебя стерегут. Вон, смотри! — Он указал на маленькую черную точку в голубом небе. — Идем.
Эрек шагнул вслед за ним в каменное строение и задохнулся от жуткой вони. Кашляя и отмахиваясь от роя мух, он подумал, что, видимо, никогда не сможет притерпеться к этому запаху. Он стоял перед пластиковой шторкой для душа, за которой скрывался источник.
— Давай скорее! — торопил его Эл, помахивая вантузом. — Хватит нос воротить. Если думаешь, что здесь нехорошо пахнет, советую заглянуть к источнику Эда и понюхать там! Эд — это мой братец.
Он дернул за шнур, и белая пластиковая шторка отъехала в сторону, открывая взгляду сияющий белизной унитаз. Слуги пали ниц и простерли перед собой руки в благоговении.
Повинуясь жесту Эла, Эрек опустился на колени перед фарфоровым унитазом. Возле лица курился зеленый пар. Эрек посмотрел на Эла и сунул руку в кажущееся бездонным сливное отверстие. Зеленый туман холодил кожу, а жидкость, наполнявшая источник, обжигала жаром и холодом одновременно, и это было совсем не больно. Эрек порадовался, что на этот раз хотя бы не придется нырять в странную жидкость с головой. Он пошарил рукой наугад, втайне желая не найти никакого задания. Какие опасности теперь припасли для него мойры?
Пальцы нащупали теплый кусок бумаги. Эрек схватил его, вытащил на поверхность и замер в нерешительности. Может, еще не поздно бросить его назад и сбежать?
— Я бы на твоем месте не тянул время, парень, — тихо произнес Эл. — Читай и уноси ноги, пока цел.
Эрек развернул мокрую бумажку и прочел: «Забери Турха Труйта у Олвена Килуха и запечатай пять авенов». В полном недоумении он показал задание Элу.
— Что это? Какая-то бессмыслица…
— Смысл разберешь потом, — веско изрек Эл и добавил себе под нос: — Надо же, я и не думал, что все это существует на самом деле… — Он хлопнул Эрека по плечу. — Ну что ж, удачи тебе, парень.
Судя по его тону, удача должна была Эреку очень понадобиться.
Воздух прорезал жуткий вопль, от которого кровь стыла в жилах. В следующую секунду когтистая лапа выхватила у Эрека листок с заданием.
Глава шестнадцатая
Турх Труит
Черные птичьи глазки сверлили Эрека из-под косматых бровей. Гладкие черные волосы гарпии были собраны в такой тугой узел, что кожа на ее физиономии от клюва до лба заметно натянулась. Хлопая черными крыльями и кривя черные губы, гарпия проверещала:
— Вот ты и попался, Эрек Рекс!
И она улетела прочь, унося в когтях задание и оглашая всю округу пронзительными воплями. Эрек предпринял отчаянную попытку выхватить листок из ее лап, но не добился успеха и сник.
— Я забыл, что именно там говорилось…
Эл полез в карманы, откуда извлек фонарик, несколько разводных ключей, разнокалиберных молотков и кокетливую розовую сумочку.
— Это не мое, это девочек, — смущенно буркнул он и бросил сумочку в унитаз.
Наконец в кармане обнаружился карандаш и клочок бумаги.
— Я запомнил, — сообщил хранитель источника и стал царапать карандашом по листку. — Забери Турха Труйта у Олвена Килуха и запечатай пять авенов. Вот, держи!
Эрек уставился на него с восторженным изумлением.
— И как вы только запомнили всю эту тарабарщину? В задании мойр все было написано точно так же!
— Ну, надеюсь, — скромно произнес Эл. — Да и чего тут запоминать? Все знают о Турхе Труйте и авенах. А теперь, пацан, брысь отсюда, пока гарпия не растрезвонила, где тебя ловить. Имей в виду, гарпии вполне могут унести тебя, если налетят стаей.
Эрек поблагодарил и бегом помчался через Общество Труда назад в антикварную лавку, где ждали Джек и Бетани.
— Надо возвращаться в замок! Скорее! — выпалил он с порога.
Они побежали по улицам, стараясь держаться в тени деревьев, чтобы гарпии не заметили их сверху, добрались до пристроенного к замку особняка Бетани, заперлись изнутри и повалились в кресла, задыхаясь от быстрого бега.
— Я впервые обо всем этом слышу, — сказала Бетани.
Они втроем разлеглись в креслах-мешках под огромной люстрой. Все стены кабинета в особняке Бетани были заставлены стеллажами, полными книг. Джем уже соорудил обед — перед ребятами стояли подносы с их любимой едой и сластями.
— Я слыхал предание о волшебном вепре Турхе Труйте, — озадаченно произнес Джек. — Но ничего не знаю ни об Олвене Килухе, ни об этих самых авенах…
— Эл говорил мне, что о них всем известно. Видимо, надо вернуться к нему и расспросить… — По правде говоря, Эреку такая перспектива совсем не улыбалась. Источник мойр был не самым безопасным местом. — Значит, теперь надо найти вепря? Он что, тоже заперт где-то, как пчелопа? — Он передал листок с заданием Джему. — Может, вы что-то об этом знаете?
Джем взял листок рукой, затянутой в белоснежную перчатку, поднес к глазам с крайне серьезным видом, но тут же закашлялся.
— Сэр, это же смешно! Турх Труйт, пять авенов! Это сказки!
— Так вы о них слышали?! — воскликнул Эрек и жестом пригласил мажордома присесть рядом.
Джем нерешительно покосился на диван в дальнем углу и очень осторожно присел в кресло-мешок, аккуратно сложив руки на коленях.
— Я расскажу, что о них слышал, — произнес он с британским акцентом. — Но мне и в голову не могло прийти, что это правда. Служа в замке Алипиума, я слышал много легенд. Среди них — предание о диком вепре по имени Турх Труйт. «Турх» и означает «вепрь» на языке древних кельтов. Но что значит «Труйт» — никто теперь не знает. Может, это было имя вепря, а может, что-то, что ему принадлежало. А может, на древнем языке это означало «правда». Считается, что вепрь Турх Труйт жил много столетий назад. Говорят также, что он родился человеком и стал великим королем Ирландии, но мойры разгневались на него и превратили в зверя. Это его не сломило. Турх Труйт стал королем вепрей, гордым и благородным. Как полноправный властитель, он водил дружбу с королями Ирландии, Шотландии и Уэльса. Даже король Артур был с ним знаком. Вепрь Турх Труйт имел обыкновение всегда держать при себе гребень и ножницы, заткнув их в клок волос меж ушей. Вепрь никогда не расставался с этими двумя вещицами — разумеется, потому что гребень и ножницы были непростыми. В них таилась великая магия. Золотой гребень мог открыть тому, кто держит его в руках, истинный облик людей и предметов, а потому хозяин гребня всегда знал, как следует поступить и кому доверять. Волшебные ножницы могли скроить что угодно из чего угодно — например, платье из монет или дом из листьев. Стоило просто щелкнуть ими несколько раз, чтобы получить желаемое.
Эрек оживился. Вот бы заиметь такой гребень и ножницы! Это же незаменимые вещи — совсем как волшебный серебряный поднос, а то и лучше!
— Неудивительно, что настал момент, когда люди узнали о чудесных свойствах гребня и ножниц и попытались их присвоить, — будто в ответ на его мысли продолжал Джем. — Вепрь уже не мог спокойно проводить дни в компании царственных особ. До самой своей смерти он скрывался от преследователей. Но как ни старались злоумышленники, как бы ни были они могущественны, настойчивы и умны, вепрю всегда удавалось спастись. Он прожил долгую жизнь — долголетие часто дается тем, кто владеет магией. Немало охотников посвятили свои лучшие годы безуспешным попыткам изловить его. Большинство из них встретили страшную безвременную кончину… И жил тогда великий охотник Килух, который полюбил дочь великана и пошел просить у отца ее руки, хотя понимал, что великан никогда не отдаст дочь ему в жены. Но великан согласился — с одним условием. «Найди вепря Турха Труйта и принеси мне его гребень и ножницы, — приказал великан. — Тогда я позволю тебе жениться на моей дочери». Много лет Килух гонялся за вепрем. Выследить и поймать Турха Труйта было очень тяжело. Вепрь превосходил умом и изворотливостью большинство людей, кроме того, у него были волшебные гребень и ножницы. Но и Килух отличался от прочих охотников. Теми двигала жадность и корысть, а Килух преследовал вепря ради того, чтобы добиться любимой женщины. Турх Труйт видел, что этот человек не хочет причинить ему вреда и что у него доброе сердце. Так или иначе, в один прекрасный день Килух поймал вепря и забрал гребень и ножницы. Одни говорят, что ему помогла любовь. Другие — что вепрь устал и сам позволил поймать себя, потому что этот охотник пришелся ему по нраву. В общем, Килух получил гребень и ножницы и отстриг у вепря немного волос, чтобы завернуть в них свои трофеи…
- Книга Семи Дорог - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- Три цвета волшебства - Холли Вебб - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- Голос монстра - Патрик Несс - Детская фантастика
- Гостья из Шармбатона - Disclaimer - Детская фантастика
- Девочки. Семь сказок - Аннет Схап - Детская проза / Детская фантастика / Фэнтези
- Луна Койота - Джон Ворнхолт - Детская фантастика
- Пять осколков души - Елена Владленова - Сказочная фантастика / Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Кровь Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни - Детская фантастика