Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда давайте поступим так, — предложил Барри. — Я провожаю вас, вы заходите в дом, а я иду дальше. Посмотрим, пойдет он за мной или нет. В любом случае, мне нужно вернуться на автостоянку за своим автомобилем. Может быть, мы таким образом выясним, кто он такой. Возможно, это просто уличный вор, отыскивающий очередную жертву. Или же он действительно приставлен кем-то следить за вами.
— Только будьте осторожней, Барри. Если вы считаете, что это какой-то преступник…
— Тогда я не буду выпускать из рук бумажник.
Они дошли до дома Кей и Райана, Барри поцеловал Джесс в обе щеки и нарочито неспешно отправился на автостоянку. Каким-то шестым чувством он понял, что ввязался в очень опасную игру. Ведь в присутствии Джесс он старался казаться этаким бесстрашным мачо, которому и море по колено.
Неизвестный в бейсболке упрямо шел за адвокатом, хотя Барри так и не представился случай хорошенько разглядеть его. Краем глаза он успел только заметить, что это мужчина среднего роста, одетый в обычные брюки и рубашку неброских серовато-бежевых тонов. Лицо его почти полностью скрывал длинный козырек бейсболки. Он шел за Барри, опустив голову и засунув руки в карманы, и, казалось, ничем не отличался от других таких же бесцельно слоняющихся по улицам прохожих.
Когда Барри дошел до крытой стоянки, он ускорил шаг, а потом и вовсе бросился бежать к машине, на ходу открывая двери при помощи электронного ключа. Он был не на шутку перепутан и почему-то считал, что незнакомец обязательно выстрелит в него! А тот тоже ускорил шаг, неумолимо приближаясь, и сердце у Барри бешено заколотилось в предчувствии беды.
Адвокат распахнул дверцу автомобиля и уже собирался сесть за руль, но незнакомец оказался проворнее. Барри почувствовал жесткий удар по затылку, нанесенный чем-то тяжелым.
Барри позвонил Джессике уже из больницы, где ему оказали первую помощь. Адвокат отделался открытой раной на голове, а также трещиной в скуле. Кроме того, следовало исключить сотрясение мозга, для чего потребовалось сделать рентген. Барри пришлось связаться с Джессикой, поскольку его бумажник исчез вместе с документами, и теперь требовалось подтвердить его личность.
— Господи, Барри, что стряслось? — ужаснулась Джессика, когда увидела изувеченное лицо адвоката с огромным багрово-синим кровоподтеком. На затылке виднелись недавно наложенные швы. Белоснежная спортивная рубашка была заляпана кровью.
— Ваш преследователь решил напасть на меня и завладеть моим бумажником. И знаете что? Я уверен, что это был самый обыкновенный головорез, подыскивающий себе жертву. Я как раз и выступил в этой роли, когда зашел вглубь стоянки. — Барри попытался улыбнуться, но тут же скривился от боли: — Я поверил в теорию вашего бродяги о том, что вас кто-то выслеживает, и привел преступника к своей машине.
— Чушь! — Джесс негодовала от ярости. — Никакие воры не преследуют свою жертву в течение двух дней только для того, чтобы подкараулить ее в темном местечке. Они действуют быстро, при первом же удобном случае. Вы же раньше сами подумали о том, что этот тип обязательно захочет узнать, кто вы такой. Вот он и забрал ваш бумажник. Вы уже заявили о пропаже кредитных карточек, чтобы их немедленно аннулировали?
— Да, как только пришел в себя после случившегося. Но это произошло через какой-то отрезок времени, так что этот негодяй мог воспользоваться моими деньгами. А теперь я вынужден попросить вас съездить в мою гостиницу за моим паспортом и страховыми документами.
В этот момент в палату вошли двое полицейских.
— Мистер Халстон? Вам, несомненно, будет приятно узнать, что мы нашли ваш бумажник, сэр. Он валялся в мусорном баке возле автостоянки.
— В нем что-нибудь осталось?
— Да, сэр. Но мы хотим, чтобы вы сами посмотрели его содержимое.
Барри взял бумажник и удивленно воскликнул:
— Тут все на месте: кредитки, наличные, даже чеки! Вот только исчезли водительские права. Как странно. Кому же потребовалось лишать меня чувств только для того, чтобы вытащить водительские права, при этом оставив все деньги?
Джесс невольно вскрикнула, но только прикусила нижнюю губу и не стала ничего комментировать.
— Не знаю, сэр. Действительно, как-то необычно, — согласился один из полицейских. — Вы не заметили перед нападением никого подозрительного?
— Конечно, заметил, — начал было рассказывать о своих наблюдениях Барри, но, заметив настороженный взгляд Джессики, тут же замолчал. — В общем, я заметил тень, надвигающуюся на меня сзади, а потом почувствовал сильный удар в затылок. Наверное, он давно шел за мной.
Полицейский повернулся к Джессике:
— А вы, я полагаю…
— Меня зовут Джессика Паттерсон. Я приехала в Санта-Монику на несколько дней к своим друзьям. Мы обедали вместе с мистером Халстоном, потом он проводил меня домой. Когда все это случилось, меня рядом не было.
Задав еще пару формальных вопросов, полицейские удалились.
Барри смотрел на Джессику, но в глазах у него все расплывалось:
— Почему вы не хотите поставить полицию в известность о своих подозрениях?
— Потому что сейчас мне нужно оставаться незамеченной и вести себя очень тихо. И вас, между прочим, ударили по голове вовсе не случайно. Кому-то очень нужно было узнать, кто вы такой. А для этого потребовалось отнять у вас бумажник, где наверняка хранится удостоверение личности. Теперь они выяснили, кто вы такой и что собой представляете. И если Перл не удивится, увидев адвоката рядом со мной, мы уже будем знать, что за нападением стоит либо она сама, либо Шелдон. А ведь это еще один козырь в наших руках.
— Хм-м-м, — с сомнением промычал Барри, закрыл глаза и осторожно положил голову на подушку.
Только теперь весь ужас сложившегося положения дошел до Джесс. Она испугалась, что адвокат после всего происшедшего, скорее всего, откажется помогать ей в дальнейшем.
— Барри, я самая настоящая эгоистка! Ведь это из-за меня вы попали сюда, а ведь вы всего-навсего пытались помочь мне. Боже, какая я дура! Вы так пострадали, а я думаю только о себе! Конечно, я вас понимаю, и вы, наверное, больше не будете представлять мои интересы…
— Нет-нет, что вы! — поспешно заверил Барри. — Конечно, буду. Напротив, теперь я чувствую, что мне брошен вызов. Хотя, конечно, я бы с удовольствием обошелся без этой жуткой головной боли! Джесс, мы обязательно вернем вам Си-Джея, я обещаю. Мы вернем его вам.
— Значит, вы не отказываетесь от меня?
— Конечно, нет. Хотя будет справедливо, если я скажу, что теперь за вами, как минимум, остается один обед. — И он добродушно улыбнулся.
18
Перл быстро теряла терпение. Она, конечно, очень любила своего сына, можно сказать, обожала, но ей уже надоело постоянно решать его проблемы. Шелдон привык сначала что-то натворить, а потом спрятаться, оставив матери улаживать все его дела. Особенно неприятно было разбираться с его женщинами. Сначала Кей, потом Джесс, а теперь, очевидно, еще и София.
— Шелдон, мне нужно узнать кое-что о Софии. Ты мне говорил, что она лишь исполняет обязанности няньки. — Властный голос матери грозно звучал в телефонной трубке.
— Она, действительно, профессиональная няня. Именно по этой причине мы и познакомились. Она работала няней у моих приятелей, и иногда ей приходилось сидеть с Си-Джеем. Они прекрасно ладят между собой. София великолепно справляется с ним, даже удивительно, как ловко у нее все получается!
Перл вздохнула, ее раздражение росло с каждой секундой:
— Я тебя спрашиваю сейчас не об этом. Мне важно знать, в какой роли она в данное время находится при тебе. Шелдон, неужели это твое очередное страстное увлечение?
— Нет, конечно же, нет.
— Шелдон!!! Не смей мне лгать! Я всегда чувствую, когда ты пытаешься соврать мне. — Голос отчаянно завибрировал в трубке.
— А что, если и увлечение, мама? Какая, собственно, разница? — Шелдон попытался обороняться, оправдаться в глазах матери, как это происходило всегда, когда он понимал, что не прав.
— Ты самый настоящий глупец! Разница колоссальная! Начнем с того, что ты меня выставляешь перед посторонними настоящей дурой. Я всем рассказываю о том, что ты был вынужден покинуть Англию вместе с Си-Джеем, чтобы спасти ребенка от его матери-психопатки. Теперь же выясняется, что ты живешь с двадцатидвухлетней красоткой испанского происхождения, у которой нет за душой ни гроша, но зато она успела проколоть себе пупок. И на что все это похоже?
— Я люблю ее, и она любит меня. И вообще, какая разница, сколько ей лет? Кстати, кто успел тебе рассказать про ее пупок?
— Шелдон, Шелдон… Ты любил Джесс, ты любил Кей, ты любил столько раз, что тебе позавидовал бы Казанова или даже твой собственный отец. Но он, по крайней мере, имел голову на плечах и все свои любовные связи сводил до незначительных увлечений на стороне. Почему ты не мог бы просто завести себе любовницу, как это делает большинство мужчин? Почему у тебя всегда начинается «страстная любовь»?
- Амнезия - Тимоти Джеймс Бриртон - Детектив / Триллер
- Безликий - Дебора Рэли - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Эротика
- Колыбельная - Александра Гриндер - Триллер
- Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Готикана - RuNyx - Триллер / Ужасы и Мистика
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Вечная тайна - Мэдисон Ригс - Боевая фантастика / Триллер / Фэнтези
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Молитва отверженного - Александр Варго - Триллер
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер