Рейтинговые книги
Читем онлайн Матагорда - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

Глава 15

Утро не обмануло их надежд. Ураган закончился. Небо как вымытое сияло и будто не было вчерашнего столпотворения. Легкий ветерок играл в траве. Но следы диких разрушений виднелись всюду. Вывороченные с корнями деревья громоздились друг на друга, речки, ручьи вышли из берегов и превратились в бурлящие потоки. Огромные лужи, оставленные дождем, сливались в озера.

Выйдя из пещеры, Тэп осмотрелся. Скот уже был на ногах и начал потихоньку разбредаться в поисках хорошей травы. На расстоянии полумили чернела другая гряда, склон которой потемнел от скопившегося там скота.

Из пещеры вышел Велт Спайсер, на ходу застегивая ремень с кобурой.

— Какие планы, майор?

— Погоним скот. У нас одна забота, — мрачно проговорил Дюварни. — Что за стадо там, на склоне? Если животные с клеймом Киттери, захватим их с собой.

— А что делать с ранеными?

— Каюна надо показать доктору. Если бы мы могли найти мою повозку…

— Я знаю, где она спрятана, как-то наткнулся на нее. Хотите, съезжу и пригоню ее сюда?

Дюварни взглянул на часы. Не было и пяти утра. Достав из седельной сумки бинокль, он вскарабкался на вершину гряды и стал осматривать окрестности. Как и предполагал, на всех холмах в пределах видимости скопился скот — по нескольку сотен голов. Среди бычков паслись и лошади. Наверное, это остатки стада Киттери, которое разогнали Мансоны, или те животные с клеймом Киттери, которые не попались им раньше.

Спайсер уже сварил кофе, когда Тэп вернулся. Каюн полулежал на спине, опершись на стену пещеры.

— Можно подумать, что вас ранили, — пошутил Тэп. — Неужели хватило двух пуль, что вывести из строя такого человека?

— Наверное, я постарел и стал слабее. — Каюн испытывающе посмотрел на Тэпа. — Много коров увидели, правда?

— Много. Посидите здесь, пока мы их соберем? Потом достанем повозку и отвезем вас к доктору, а сами погоним скот в Канзас.

— Я в порядке. Занимайтесь своим делом.

Том Киттери был уже на ногах.

— Готов ехать с тобой, Тэп, — тихо сказал он. — Ты был прав. Надо заниматься делом и не лезть в драку.

— А вы как? — Дюварни посмотрел на Любека.

Любек совсем не изменился.

— Я, конечно, буду сгонять коров в стадо. Но лучше отправиться на поиски Мансонов и задать им жару.

— Велт, поедете с Джонни на юг. Гоните весь скот с клеймом Киттери на северо-запад. Появятся Мансоны — скачите назад, мы встретим их вместе. Но если вам попадется Джексон Хадди, дайте мне знать немедленно.

Все удивленно взглянули на Дюварни.

— Я должен рассчитаться с ним, — спокойно объяснил Тэп. — Убив Лона, он стал моим врагом, и, кроме того, он ищет нас, чтобы помешать. Когда мы соберем стадо, вы погоните его в Канзас, а я отправлюсь на поиски Хадди.

— И кто теперь ищет приключений? — воскликнул Любек, расплывшись в улыбке.

— Разумная предосторожность, и только. Если бы Хадди не увязался за нами, я бы оставил расчеты с ним до более благоприятных времен. Но придется охотиться на охотника.

— Он вас подстережет и убьет, — обреченно произнес Любек.

— Ну, это мы еще посмотрим, — вмешался в разговор Том. — Хадди не смог поймать меня, а Тэп взял меня в плен живым. Хотя…

Бил отправился на восток. А Киттери с Дюварни двинулись на север. К полудню они согнали в стадо скот, пасшийся на соседних грядах, и, форсируя водные преграды, оставшиеся после бури, погнали его на возвышенность к северо-западу от озера Подкова.

Сбор скота прошел без особых приключений. Пережив бурю, животные без всякого сопротивления отдавались во власть человека и покорно шли туда, куда их направляли, словно понимая, что с людьми им будет безопаснее. Вскоре съехались и ковбои, не было только Лоутона. Он появился, когда солнце уже скрылось за горизонтом. Поперек седла у него лежала винтовка.

— Похоже, к нам скоро пожалуют гости, — сообщил Бил.

— Сколько их?

— Один. Джексон Хадди вышел на тропу войны и едет на своей лошади-убийце. — Дюварни посмотрел на товарища с удивлением, и тот пояснил. — Мне рассказывали, что, когда Джексон собирается убить кого-нибудь, он седлает чалую лошадь с белой звездочкой на лбу. Ее трудно заметить на местности. Она очень спокойная, с устойчивой походкой и мощным задом.

— Знаю эту лошадь, — сказал Том. — Отличное животное.

— Утром я нашел несколько волосков на дереве, о которое она чесалась.

— А самого Хадди видел?

Бил покачал головой, а Киттери заметил:

— Ставлю пять против одного, что он-то за тобой наблюдал. А это означает, что Джексон ехал по твоему следу и знает теперь, где мы находимся.

— Том, — сказал Дюварни. — Я оставил Белдена и других ребят со стадом в излучине реки Гуадалупе, к западу от Виктории. В основном это скот, который я продал Бобу Брансвику еще до начала бури. — Тэп дотронулся до нагрудного кармана куртки. — Чек у меня здесь.

— Быстро же вы добрались!

— Пришлось поторопиться, подгонял ураган, а я пообещал Брансвику отогнать стадо в глубь материка. Доставь животных, которых мы сегодня собрали, туда же, к Гуадалупе.

— А ты что собираешься делать?

— Поеду в Индианолу. Там моя невеста. К тому же есть кое-какая задумка, — добавил Тэп. — Пусть Джексон Хадди погоняется за мной.

Тэп понимал: если он сам погонит скот, то руки у него будут связаны и все его товарищи окажутся под прицелом. Дать ковбоям спокойно работать — значит увести Хадди за собой, заставить его идти по следу, а уж Дюварни знал, как запутывать следы. Еще он надеялся где-нибудь по дороге встретиться с Джексоном один на один в последнем решающем бою.

Майор досконально продумал свой маршрут. Он поедет по открытой местности, чтобы его видели, но подобраться незаметно к нему не смогли.

Для Джексона Хадди не найдется на этом пути никакого укрытия. А в первом уже обнаруженном тайнике Тэп спрячется сам и будет поджидать Хадди.

— Сам суешь голову в петлю, — заметил Том. — Думаю, нам лучше держаться вместе.

— Нет, я хочу, чтобы он бросился за мной в погоню.

— Не беспокойтесь, — заявил Любек, — Джексон не упустит такого шанса.

Дюварни оставил стадо на голом холме, вокруг которого на многие километры расстилалась безлесая равнина. Он знал, что Хадди отличный стрелок, но в то же время не любит рисковать. Прежде чем убить, тщательно изучает повадки намеченной жертвы, сопровождая ее до тех пор, пока ему не удается подойти совсем близко. И тут наносит молниеносный удар. Говорили, что Хадди всегда убивает с первого выстрела и очень гордится этим.

Хитрость заключалась в том, чтобы не дать ему сделать его единственный роковой выстрел, пока Тэп сам не выберет позицию, которая позволила бы ему диктовать условия боя.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Матагорда - Луис Ламур бесплатно.
Похожие на Матагорда - Луис Ламур книги

Оставить комментарий