Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы ему ничего не скажем.
– Ты чудо, а не ребёнок, – Лили склонилась к Ханне и спросила её:
– Тебе нравятся твои косички?
– Не очень.
– Тогда расплетём их, – Лили быстро освободила волосы Ханны от тугих резинок. – Ты должна чувствовать себя свободнее и естественнее.
– Спасибо.
– Не за что.
– Тогда я пойду?
– Да, иди. И напоследок: не ставь преграды между собой и другими людьми, но и не подпускай их слишком близко. Ты должна показывать окружающим, что ты открытый и доброжелательный человек, однако право находиться рядом с тобой им ещё надо заслужить.
– Хорошо, тётя Лили, я поняла.
– Удачи, дорогая.
Лили находилась в редакции и размышляла о Ханне и о том, как та сейчас справляется с незнакомой для неё ситуацией: обычно дочь Лиама все любили и хорошо с ней ладили, и она не привыкла получать сопротивление со стороны окружающих. Лили надеялась, что их с Ханной разговор поможет девочке забыть прошлые обиды и она не будет их больше воскрешать в памяти всякий раз, когда видит отца.
Вечером девочка сама позвонила. Она находилась в состоянии радостного возбуждения. Без умолку рассказывая про новых друзей, которые до этого момента приходились ей врагами, Ханна поблагодарила Лили за дельные советы и за понимание, проявленное к ней.
Чуть позже позвонил и Лиам. В его голосе Лили услышала нотки восхищения:
– Даже не знаю, как тебя благодарить.
– За что? – удивлённо спросила она.
– Трудно описать… Да ты и сама знаешь.
– Знаю что?
– Знаешь какие-то секреты человеческой психики, поэтому с лёгкостью возвращаешь людей к жизни.
– Не понимаю тебя, – Лили упорно продолжала делать вид, что не знает, о чём толкует Лиам, потому что не могла предать доверие Ханны и рассказать её отцу тайны девочки.
– Лили, ну перестань. Ты знаешь, о чём мы говорим. После встречи с тобой мой ребёнок изменился.
– Да? Вы переехали жить в другую страну, поэтому нет ничего удивительного в том, что вы оба изменились.
– Оба? Я имел в виду только Ханну.
– Я сказала «оба»?
– Да. Что ты хотела этим сказать?
– Мы не можем отрицать, что время нас меняет.
– В таком случае ты тоже изменилась.
– Не спорю.
– Тогда в чём проблема?
– В том, что мне нужно привыкнуть к новому Лиаму.
– Новое – это хорошо забытое старое. Кажется, так говорят.
– Только я тебя не забывала.
– Рад это слышать. Если ты не против, мне всё же хотелось бы поговорить с тобой о Ханне.
– Конечно. Поэтому ты и звонишь.
– Так вот, гладя на нас с дочерью, очень трудно догадаться, что мы некоторое время были чужими. В наших отношениях часто присутствовало какое-то напряжение. Признаться, иногда я видел в её глазах недоверие ко мне, которое огорчало. Но после встречи с тобой моя дочь на глазах преобразилась. И это благодаря тебе.
– Возможно, Ханне просто нужен был кто-то, кто бы её выслушал и понял. Я попыталась стать для неё таким человеком.
– У тебя получилось.
– Рада это слышать.
– Ты, правда, очень нам помогаешь, особенно Ханне.
– Всегда к вашим услугам.
– Я счастлив, что ты у нас есть.
– А вы есть у меня. Это не меньшая радость.
После разговора с Лиамом Лили испытала смешанные чувства: она была рада, что с Ханной всё в порядке и её отношения с отцом налаживаются, но в то же время ей претила мысль о том, что Лиам воспринимает её исключительно как друга семьи, который всегда готов прийти на помощь его дочери. Девушка столько раз представляла себе их с Лиамом идеальное совместное будущее, такое, каким бы оно было, если бы она улетела с ним в Америку, что сейчас была разочарована их отношениями. Лили признавала, что они оба изменились, но это не означало, что они не смогут построить новые отношения. Девушка была готова к этому, отказалась от всех своих планов ради Лиама, а вот он, судя по всему, не готов на такие жертвы.
На следующее утро Лили, как обычно, сидела в кабинете и просматривала утреннюю почту, когда услышала настойчивый стук в дверь. Девушка удивилась стуку: все, кто работал в редакции, не стучали перед тем, как войти в её кабинет. Поэтому Лили рассеянно подняла голову и напряглась, когда её взгляд встретился со спокойным взглядом человека, которого она сейчас меньше всего хотела видеть в своей жизни.
Глава 17
Любовь, которую мы придумали,
Украла солнечный сверкающий алмаз.
Мы слишком много друг о друге думали,
А в это время любовь придумывала нас.
Алан Росс “Призрак времени”
Уверенный взгляд, несколько волнистых прядей тёмных волос, которые были длиннее, чем волосы на затылке, и небрежно лежали на правой стороне лба, высокое подтянутое тело, облачённое в тёмно-синий костюм от Армани. Лили была уверена в том, что этот костюм стоит больше, чем журнал, которым она на данный момент владеет. Мужчина бесцеремонно присел на стоящее рядом кресло и сцепил длинные пальцы.
– Ну что, мисс Фейбер, давайте поговорим.
– Давайте поговорим, поговорим о том, почему бы вам не уйти?.
– Хотя бы потому, что ваш журнал не выполнил обязанности, которые самонадеянно на себя возложил, и должен понести за это ответственность. По крайней мере, вам должно быть сейчас стыдно.
– Как видите, мне ничуть не стыдно, – нагло возразила она.
– А перед вашими работниками вам не будет стыдно, когда вы их всех выгоните на улицу?
– Я, скорее, вас выгоню. А зачем мне выгонять своих работников?
– А зачем, по-вашему, им приходить на работу, которой они – как и вы, кстати, – в скором времени лишатся? – в спокойном голосе мужчины послышалась угроза.
– Кто сказал, что мы лишимся работы? Покажите мне этого человека.
– Он сидит перед вами.
– С трудом верится, что вы так поступите.
– А вы поверьте в это, так же как и в то, что я лично прослежу за тем, чтобы ваш журнал стал неконкурентоспособен на рынке.
– Охотно верю, – спохватилась Лили и добавила: – Я верю в то, что вашего самомнения хватило бы ещё на сотню людей.
– О, вы настолько высоко цените мои способности?
– Это был не комплимент. Ваша самоуверенность и наглость опускают вас в моих глазах всё ниже и ниже.
– Ума не приложу: к чему эта неприкрытая лесть?
– Хорошо, что вы именно так интерпретируете мою неприязнь. Тогда мне вас даже не жаль.
– Можно подумать, вы когда-нибудь проявляли к окружающим сострадание.
– Что хотите, то и думайте.
– Я пришёл сюда не для того, чтобы вести бессмысленную перепалку.
– А я думала для этого…
– Я ставлю вас перед
- На веки вечные - Джасинда Уайлдер - Современные любовные романы
- Николайо Андретти (ЛП) - Хантингтон Паркер С. - Современные любовные романы
- Сплошные сложности - Рэйчел Гибсон - Современные любовные романы
- Место под солнцем - Нина Ламберт - Современные любовные романы
- Одержимость (ЛП) - Джонсон А. М. - Современные любовные романы
- Попробуй поймать - Мелисса Росс - Прочая детская литература / Современные любовные романы
- Будешь моей, детка - Анастасия Градцева - Современные любовные романы
- Ты моё безумие (СИ) - Игнатова Лана - Современные любовные романы
- Прекрасный дикарь - Каролайн Пекхам - Современные любовные романы
- Алан. Скажи, что ты моя 2 - Иман Кальби - Современные любовные романы