Рейтинговые книги
Читем онлайн Подземелья Дикого леса - Колин Мэлой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 100

На открытых участках снег бешено хлестал по лицу, и женщина крепко закуталась в подаренную шаль. Местность здесь была крутая и негостеприимная, сугробы вдоль дороги все росли. Видимость ухудшилась, но женщина лишь упрямо сжала зубы. Наконец, добравшись до потрепанной временем деревянной таблички, которая отмечала северодиколесскую границу, путница свернула на узкую тропинку, которая вела с дороги в лес. Вскоре впереди показался каменистый холм. В пещере у его подножия потрескивал огонь. Войдя, она коротко поприветствовала сидящих вокруг очага.

— Готово, Дарла? — спросил один из них, темноволосый мужчина в черном костюме-тройке.

Та кивнула, садясь в круг, и протянула к огню замерзшие руки, покрытые красно-бурыми пятнами.

— Отлично, — сказала сидящая напротив женщина с коротко остриженными волосами и в махровом спортивном костюме.

Теплый воздух пещеры согрел Дарлу. Она облегченно вздохнула и, стряхнув с темных волос оставшийся снег, посмотрела на четвертого участника сцены: волка с повязкой на глазу.

— Что ж, капрал, — сказала она, — а теперь расскажите нам, где именно находится разбойничий лагерь, и получите свою награду.

Волк одобрительно рыкнул и сделал большой глоток пива.

* * *

— Прю, я не уверен, что это хорошая идея, — сказал Кертис, глядя, как его подруга остервенело набивает рюкзак провиантом. Они были на кухне; Прю опустошала кладовую, а повара стояли вокруг и глазели. — В смысле, мы же вроде тебя охраняем. Прячем даже.

— Подержи, — сказала девочка, сунув наполовину заполненный рюкзак ему в руки, и зажала зубами яблоко. Освободив руки, она принялась копаться в корзине с тусклыми серебряными приборами. Найдя складной нож с дубовой ручкой, раскрыла его и проверила лезвие. Потом повернулась и бросила нож в рюкзак у Кертиса в руках. — Я должна, — сказала она, вынув яблоко изо рта. — Мне надо ее увидеть.

— Но она же умерла, Прю, — нахмурился мальчик. — Ты же сама сказала.

— Все равно мне надо видеть. Понять, что случилось. И дерево.

— Дерево?

— Мне надо к Древу Совета, — ответила Прю, копаясь в рюкзаке, чтобы проверить, все ли взяла. — Когда все вокруг перестало кричать, я почувствовала, что меня куда-то тянет. Знаешь, как будто я соскучилась по дому. Но тянуло меня не домой. Мне кажется, если я не пойду, то так и не узнаю, что делать дальше. Тем более, вдруг она еще жива? Вдруг я смогу помочь? — Она забрала рюкзак у Кертиса и повесила на плечо.

— А Брендан? — спросил мальчик, понизив голос, чтобы не привлекать внимания. Разбойники на кухне вернулись к своим делам: кто-то чистил картошку, кто-то бросал морковь в дымящийся котел над потрескивавшим очагом. — Нам же приказано тебя охранять! Ведь это сама Ифигения приказала.

— Пока!

Кертис увязался за ней наружу, к веревочному мосту.

— Нет уж, подожди.

— Я не могу объяснить, Кертис, — сказала Прю, торопливо шагая вперед.

— Так ты просто услышала крики…

— Да.

— И чуть не отключилась.

— Да.

— И теперь тебе обязательно надо уйти из убежища — хотя за тобой охотится убийца-перевертыш — и пройти неизвестно сколько миль сквозь снежную бурю, чтобы поговорить с деревом.

— Ага.

— Я иду с тобой, — заключил Кертис.

Преодолев лабиринт переходов и мостов лагеря, они вскоре оказались у той части склона, по которой спустились сюда. Сверху свисали два троса, свернутые на платформе кольцами, и Прю с Кертисом помогли друг другу зацепить страховку. Наверху их приветствовал знакомый голос:

— Как жизнь, ребят? — Крыс Септимус стоял на ветке на уровне их лиц и ковырял в зубах сучком.

— Ты что, только вернулся? — спросил Кертис, слегка запыхавшийся после подъема.

Крыс кивнул:

— Мой вид к полетам не привычен. Да и прогулялся я неплохо. Чуть отклонился от маршрута, помог кое-кому, сделал доброе дело. Я всегда там, где во мне нужда. — Он слегка выпятил грудь от гордости, а потом заметил рюкзак Прю. — А вы куда это, ребятня?

— Обратно на север, — ответил Кертис.

— Обратно? — застонал крыс. — Ты ж вроде скрываться должна? — указал он сучком на Прю.

— Я рискну.

— А Брендан знает? — спросил он.

— Нет, — ответил Кертис. — И пусть не знает дальше.

Септимус засунул сучок в пасть и задумчиво пожевал.

— Ну, — сказал он наконец, — секреты я хранить не умею. Придется, значит, идти с вами. Да и не хочется мне оказаться рядом, когда он узнает, — парень уж больно вспыльчив. — Крыс ловко спрыгнул с ветки и приземлился точно Кертису на плечо. — Вперед! — воскликнул он, вытянув сучок к северу, словно шпагу.

Троица прошла туннель в зарослях гаультерии, поскрипывая подошвами по тонкому слою снега. Было довольно холодно — дыхание вырывалось изо рта облачками пара, — но стоило разогнаться, и стало тепло. Шли молча; Прю упорно старалась распутать клубок отзвуков, которые доносились до нее с того самого момента, как деревья начали кричать и мир будто открылся с новой стороны. Ее со страшной силой тянуло на север, пусть даже из-за этого приходилось подвергать опасности собственную жизнь и жизни друзей. Оставалось только доверять своей интуиции. По пути она иногда прислушивалась к звукам леса, к тихой болтовне растений, с тревогой осознавая, что по-прежнему разбирает лишь бессловесный шелест неизвестного языка.

И тут наконец раздался голос, который был ей понятен:

— Так зачем мы все-таки идем на север? — спросил Септимус. Вообще-то удивительно, как долго он сумел держать пасть закрытой.

— Нас призвали, — ответила Прю таинственно. По правде говоря, лучше объяснить она все равно не сумела бы.

— А, — сказал Септимус. — В смысле, позвали?

Прю задумалась над формулировкой.

— Ну да. Только мысленно.

— Удобно, — оценил крыс. — Прямо как телефон в голове.

Небо потемнело; пока они поднимались по крутому склону холма, повалил снег. Прю казалось, что с верхушек деревьев сыплются ослепительно-белые искры. Крошечные снежинки опускались на щеки и тут же таяли, превращаясь в ничто. В первый день в лагере один из разбойников дал ей зеленую вязаную шапку, и сейчас она натянула ее на лоб до самых глаз. Добравшись до ровного места, Прю остановилась.

— Как я понимаю, — сказала она, — нам лучше держаться леса. На дороге нас скорее заметят, правда же? — Девочка опасливо оглядела пейзаж. — Так, а дальше куда?

— Сейчас, — успокоил Кертис, — предоставь это местному жителю.

Он гордо прошел мимо нее и соскользнул с другой стороны маленького плато. Прю последовала за ним. Вскоре, отведя в сторону густой покров вереска, мальчик указал ей на звериную тропу, ведущую через заросли папоротника.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подземелья Дикого леса - Колин Мэлой бесплатно.

Оставить комментарий