Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он должен сделать все, чтобы как можно скорее обвенчаться с леди. Адриенной.
Глава 13
Люсьен вошел в большой зал в тот момент, когда слуги накрывали столы, предназначавшиеся для воинов и оруженосцев. Озрик и его приятель Уилфред уже сидели за господским столом и, по обыкновению, о чем-то негромко переговаривались. Заметив Люсьена, Озрик махнул ему рукой:
– Присоединяйся к нам, сэр Люсьен!
Когда Люсьен занял предназначавшееся ему место, Озрик спросил:
– Получил ли ты удовольствие от прогулки по замку, рыцарь?
– Если ты имеешь в виду жилые помещения, то я видел только большой зал и спальню, где меня поместили на ночь, – сухо произнес Люсьен.
– Да я не о том. Адриенна сказала мне, что вы с Хьюбертом осматривали укрепления. Как по-твоему, хорошо ли обучены мои люди и достаточно ли укреплен Эйншем?
– По мне, – задумчиво протянул Люсьен, вспоминая парапеты с лучниками, – ты можешь хоть сейчас выступить со своими людьми в крестовый поход – столько у тебя солдат и такая отличная у них выучка. Непонятно только, зачем все они здесь собрались? Неужели для того, чтобы уберечь от нападения небольшой старый замок и бедную деревеньку? Неразумная трата средств и сил.
Озрику ничего не оставалось, как кивнуть в знак согласия.
– А вот и Адриенна! – сказал он, увидев свою воспитанницу, вошедшую в зал со стороны кухни.
Адриенна прошла к столу и села неподалеку от Люсьена, но так, чтобы между ними стоял пустой стул.
– А где же Шарлотта? – осведомился Озрик. – Разве она не почтит нас сегодня своим присутствием?
– Лотти решила полежать в постели. Я попросила Хильду отнести ужин ей в спальню. После падения с лошади у нее все болит, а на теле остались кровоподтеки.
– Шарлотта упала с лошади? – спросил Люсьен. Адриенна вынуждена была повернуться к нему.
– Да. Когда они с лордом Уилфредом отправились на верховую прогулку, ее кобыла споткнулась, и Шарлотта вылетела из седла. – Говоря это, Адриенна сверлила глазами лорда Уилфреда.
– Так все и было, – подтвердил лорд. – Шарлотта не так прочно держится в седле, как некоторые придворные леди.
– Правда? – удивился Люсьен. – А мне показалось, что она ездит верхом совсем неплохо. Я сужу по тому, как ловко она управлялась с конем, когда влетела галопом в ворота замка. Можно было подумать, за ней гонится сам дьявол. Что же касается тебя, милорд, ты приехал гораздо позже… Подозреваю, – произнес он с улыбкой, – что вы с леди Шарлоттой затеяли скачки и она тебя обставила. – Лицо лорда пошло красными пятнами.
– Никаких скачек не было. Уж если бы мы затеяли скачки, первым, вне всякого сомнения, пришел бы я. До сих пор ни одной женщине не удавалось взять надо мной верх.
– И очень жаль, – улыбаясь, сказал Люсьен. – Мне лично очень нравится, когда женщина берет надо мной верх.
Сказав это, Люсьен устремил на Адриенну пристальный взгляд, и она отвела глаза.
Лорд Озрик с интересом на них поглядывал.
– Буду ли я иметь счастье видеть тебя в Эйншеме завтра, сэр Люсьен? – спросил он, накладывая себе на тарелку жареной дичи.
– Будешь, милорд, – ухмыляясь, ответил Люсьен. – Если, разумеется, мое присутствие не доставляет тебе и твоим домочадцам неудобств.
– Нет, конечно. Более того, я надеюсь, что завтра ты поедешь на соколиную охоту и возьмешь с собой леди Адриенну.
– Я не умею охотиться с хищными птицами, – пожала плечами Адриенна. – Никогда этому не училась.
– Уверен, сэр Люсьен будет рад обучить тебя этому благородному искусству.
– Дедушка!
– Леди Адриенна, я к твоим услугам, – произнес Люсьен. Предложение Озрика было ему весьма на руку.
Адриенна вздернула подбородок и отвернулась. Лорд Уилфред, заметив это, сказал:
– Насколько я понимаю, рыцарю больше нравится осматривать укрепления замка и беседовать с эйншемскими рыцарями. Так что, леди Адриенна, если желаешь, я готов отправиться с тобой на соколиную охоту вместо сэра Люсьена.
– Ну уж нет… – пробормотала Адриенна, мигом смирив гордыню. – Сэр Люсьен – мой давнишний друг, и я была бы не прочь с ним поболтать и вспомнить добрые старце времена. Что же касается тебя, лорд Уилфред, – добавила она, полоснув Хоутона нелюбезным взглядом, – ты мог бы взять с собой Шарлотту. Если, разумеется, она будет в состоянии сесть на лошадь.
Лорд Уилфред ничего не ответил и сосредоточил внимание на лежавшей перед ним на тарелке индюшачьей ножке.
Ужин между тем шел своим чередом и через час закончился. Слуги принесли вино и эль. Адриенна засиживаться не стала и под тем предлогом, что ей необходимо узнать, как чувствует себя Шарлотта, вышла из зала.
Шарлотта крепко спала. Адриенна присела на край постели и стала думать, как скоротать время. Она могла лечь, могла отправиться в комнатку под крышей, зажечь свечу и заняться вышиванием, а могла вернуться в большой зал и составить компанию мужчинам.
Спать ей, по правде говоря, не хотелось, шить тоже, поэтому она остановилась на третьем варианте. Спустившись в большой зал, она увидела, что со всех столов, за исключением господского, напитки и яства уже убрали. Тем не менее молодые оруженосцы и воины расходиться по комнатам не торопились. Один из них принес флейту, другой – лютню. Кто-то сбегал на кухню и пригласил в зал служанок.
Адриенна усаживаться за господский стол не спешила. Вместо этого она отыскала затененное место, прислонилась к стене и занялась наблюдениями. Между тем заиграла музыка, и молодые оруженосцы со своими дамами начали танцевать.
– А ты почему не танцуешь? – услышала Адриенна негромкий, но такой знакомый голос и едва не подскочила от неожиданности.
– Ах!
– Я вот, к примеру, очень даже не прочь потанцевать, – произнес Люсьен, устремляя на нее взгляд своих зеленых глаз, в которых отражались желтые языки пламени полыхавших в зале факелов. – Спляшем?
Пока Адриенна приходила в себя от удивления и раздумывала, принять его предложение или нет, рядом неожиданно возник лорд Уилфред. Не обращая ни малейшего внимания на Люсьена, он поклонился Адриенне:
– Доставь мне удовольствие, миледи, – потанцуй со мной!
– Я… – Адриенна растерялась, переводя взгляд с одного на другого. Затем подумала, что не стоит оскорблять отказом друга лорда Озрика, и протянула ему руку. – Как скажешь, милорд.
Уилфред расцвел в улыбке, вывел Адриенну на площадку между столами, где уже кружились в зажигательной джиге несколько пар, и принялся в такт музыке вскидывать ноги. Адриенне ничего не оставалось, как последовать его примеру.
– Ты легко двигаешься, милорд, – вежливо сказала она.
– Ты тоже. Интересно, что еще ты умеешь делать так же хорошо, как танцевать джигу?
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Соблазнительный шелк - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Шелк и сталь - Кэтрин Харт - Исторические любовные романы
- Леди, будте плохой - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- Дело чести - Кэндис Герн - Исторические любовные романы
- Вечерняя песня - Кэндис Кэмп - Исторические любовные романы
- Грешная девственница - Луиза Аллен - Исторические любовные романы
- Красотка для маркиза - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Если пожелаешь - Кресли Коул - Исторические любовные романы
- Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы